The Question
март 2015.
172062

Как воспринимают русский язык иностранцы?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
97
53 ответа
Поделиться

Не скажу за всех иностранцев, но у меня был знакомый австриец, который самым лучшим сочетанием звуков считал то, как русскоязычные люди произносят "Нижний Новгород". Он говорил, что это просто произведение искусства и просил всех, кто говорил по-русски, периодически ему это повторять :)

533

Клааааас :)

Я из Нижнего Новгорода, живу в Испании сейчас, за весь период моего пребывания здесь ни один испанец так и не осилил выговорить что-то более близкое к оригиналу, чем "нишни новкорок" (со страдальческой миной и "Боже, как вы это выговариваете вообще?"). В конце концов я перестала пытаться и теперь для них я из "рядом-с-Москвой"ю

+112
Ответить

Теперь сам сижу и повторяю )))

+88
Ответить

Мне очень нравится, когда в поездах "Стриж", "Ласточка", "Сапсан" из Нижнего Новгорода в Москву голос диктора по-английски произносил эпично: "Нижний Новгород")))))))

+25
Ответить
Ещё 16 комментариев

Ещё эпичнее он произносит: "Красная Польяна!" :))

+16
Ответить

А я служил в Армии под Нижним Новгородом. Правда, тогда этот древний город назывался Горький (в честь писателя - Максима Горького (Пешкова)).

-23
Ответить

Диктор в Ласточке Москва-Нижний Новгород страннее всего произносит "Орехово-Зуево", по непонятной причине у него там грассирующая "р", звучит забавно))

+2
Ответить

А я жила в Австрии. Мне говорили, что наш язык очень грубый. 

НАШ?!

+32
Ответить

Продолжая тему ласточек - ничто не сможет сравниться с грубым и жесточайшим "nexst station... (офигенная пауза)... DAGOMYS!"

+36
Ответить

ЯКОРНАЯ ЩЕЛЬ!  

+8
Ответить

ВАРДАНЕ

+5
Ответить

у моих знакомых русский язык по большей части ассоциировался с игрой Шварцнегера в фильмах и выступления Президентов по тв , в общем, постоянно просили что то сказать, их пугала речь, но в то же время им это нравилось. Что то из разряда "пощекотать себе нервы". Особенно трепетали, когда говорил что то басом)

В качестве примера даже русского акцента ля иностранцев послужит вот эта пародия: https://www.youtube.com/watch?v=u-RKp4FhUyw

+3
Ответить

К нам в институт приходил белгиец и он сказал, что русский язык очень мелодичен. О, да, Сыктывкар. Так мелодично 

0
Ответить

Ласточкин Дагомыс ни с чем не сравнится )

0
Ответить
ВАЛЯ ЛЫЧЁВА

О, да! Язык коми такой русский...

"В 1930 году, когда отмечалось 150-летие города, город Усть-Сысольск был переименован в город Сыктывкар (на языке коми «Сыктыв» — Сысола; «кар» — город), что означает — «город на (реке) Сысоле»."

+13
Ответить

Ох уж эти "грассирующие" Ласточки. Ехала в Новгород и умирала со смеху от этого РРРР. Говорят, раньше у диктора был мужской голос, с любовью произносивший Любань. В каком-то документальном фильме о поезде Москва-Владивосток проводница рассказывала о французах, которым очень нравилось произносить "Амур" 😄

+2
Ответить

Бывал в Москве, сейчас этой темы нет, как мне известно. В метро:

Next station is Ulitsa tysjacha devjat'sot pjatogo goda.

+9
Ответить

Да, сейчас говорят уже Ulitsa nineteen-oh-five goda.

+6
Ответить

У нас в США американцы обожают русский акцент, говоря, что очень красивый, мягкий. Мне всегда говорят комплименты , почему-то думая, что я из Германии. Очень хорошо относятся к России, я не говорю о русской истерии в Вашингтоне. Почти все мои друзья съездили в Россию и мой Питер, едут на теплоходе из Европы и этим летом. 

В США столько акцентов и различных национальностей, а например техасцу тяжело понимать жителя Мисисипи. Когда я поняла, мне мои американцы сказали, что знаешь англ. язык. Конечно, никогда не выучишь в совершенстве язык, если не родился в стране и не профессионал в языках. 

Кстати, с коренными американцами легче разговаривать и они понимают мой акцент прекрасно, чем латино или азиатские народности. 

Поэтому я не заморачиваюсь с моим акцентом, а если проблемы, говорю медленно. 

Я живу в Техасе почти 20 лет, но даже сейчас тяжело понимать их шутки, ведь не знаешь все оригинальные истории, бывших знаменитостей или бытовые привычки!:)

0
Ответить

Мда, хотелось бы  конечно услышать коментарии от самих иностранцев.Русский рили звучит грубее, если сравнивать с тем же укр.

0
Ответить
Прокомментировать

Как говорила американка, с которой я жила: "Русский очень похож на китайский. Поэтому, наверное, вы и находитесь рядом. То, что слышу я, больше похоже на звуки издаваемые больной птицей. Звучит это так: "черек щик чик чт чт чтрбыг."

339

Не пизди так он не звучит

-3
Ответить

Бред какой-то...

+5
Ответить

Не знаю, как вы, а я бы очень удивился, услышав от птицы «чтрбыг»

+7
Ответить
Прокомментировать

Думаю, как я воспринимаю русский, сложно объяснить. Когда, например, говорят об итальянском, говорят, что люди поют. Я не могу придумать такой аналогии с русским. Но я знаю, что русские сумасшедшие и самые странные люди в мире. И иногда в России минус 30.

333

иногда в России минус 40

+134
Ответить

И еще медведь играет на балалайке

+57
Ответить

Хаха я и -65 видел)

+53
Ответить
Ещё 20 комментариев

У нас каждый день -30

+24
Ответить

Иногда  в России не -30

+98
Ответить

в -30 у нас дети на улице бегают

+32
Ответить

Если температура опускается ниже - 30 градусов, то это значит, что все русские сумасшедшие? Слушайте, в каждой стране своих чудиков полно, но может не надо по ним строить стереотипы о всём народе? Вы же совершенно ничего не знаете о людях, которые там живут! Какой медведь с балалайкой? Этого уже лет триста нет. А что касается температуры, то она опускается меньше тридцати очень редко и из-за этого уж точно не стоит людей оскорблять.

-103
Ответить

Иногда и +30

+40
Ответить

che bello trovare qua uno, che parla nella tua seconda lingua, pero) 

+8
Ответить

С VLAD NECHAEV полностью согласен, но какие-то мудаки ставят ему дизлайки... 

-52
Ответить

Иногда в России -50 и сугробы по окна второго этажа. А люди ходят на работу. 

+10
Ответить

я в -57 за мороженным ходил

+23
Ответить

+40 бывает, я в баню ходил

+13
Ответить

Иногда в России есть русские

+9
Ответить

Иногда и -65 ахаха

+1
Ответить

Это не мудаки ставят дизлайки, а люди, которые умеют читать и понимают смысл написанного))

+10
Ответить

Россия большая страна разные широты и разный климат,а то что иностранцы не х не знают о нашей стране дак это норм,они как правило не чего не знают даже о своей собственной ,в принципе как и у нас 

+7
Ответить

обидно, вообще-то. 

+1
Ответить

Какой медведь с балалайкой? Этого уже лет триста нет.

Блин, как я смеялся...

+9
Ответить

Если сидеть у реактора, то будет довольно тепло, особенно если с водочкой)

+2
Ответить

А в Канаде иногда -42.

0
Ответить

иногда))

0
Ответить

Лол, мне кажется, у некоторых иностранцев, воспринимающих подобные стереотипы всерьез, огромные проблемы с географией. Да даже без умопомрачительных знаний географии и зная вкратце, что из себя представляет Россиия, зная, что это самая большая страна в мире, можно догадаться, что в разных точках России кардинально разная погода. Черт, да Италия меньше России в 56 раз

+4
Ответить
Прокомментировать

Мой друг-испанец, сказал мне, что когда я в его присутствии разговаривала с подругой на русском, ему казалось, что мы над ним стебемся и просто в качестве шутки произносим бессмысленный набор звуков. Все равно усердно пытается заговорить по-русски, старается, но у него в голове никак не укладывается, как можно иметь "две разных Ш???" и какая вообще между ними разница (я уже, в общем-то, привыкла быть здесь Мащей, Маша у них не получается). Обычно его энтузиазм в изучении русского разбивается о попытки воспроизвести Ы, говорит, механизм произнесения этого звука - вне его разумения. При том что человек - преподаватель французского, и освоение кучи французских носовых гласных, которых в испанском тоже нет, прошло у него достаточно безболезненно. Но Ы, проклятая Ы - это выше его сил :)

298

Да уж! Про звук Ы очень верно подмечено. :)) Помню, как я в скайпе учила одного лингвиста из Шотландии произносить этот звук. Это надо видеть и слышать :)) Однако, итальянцы знакомые как-то с ним справляются. У меня любимое развлечение - попросить американца или итальянца выговорить фамилию Мкртчан. Такое стечение согласных для них просто не по силам

+54
Ответить

Я его этим словом решила не пугать, а то совсем расхочет русский учить) Его и нормальные повседневные слова пугают, в принципе, даже необязательно к такому крайнему средству прибегать)

+2
Ответить

- а почему Ы?

- чтобы никто не догадался! )))

+40
Ответить
Ещё 12 комментариев

Прямо точь-в-точь описали моё общение с чехом. Битый час повторяет за мной:

- Ы.

- И.

- Ы!

- И...

- Ыыыы!!!

- Ну нафиг этот ваш русский язик.

+37
Ответить

У меня был знакомый по скайпу друг поляк, в игры вместе играли. Он изучал русский в школе. Как же его ломал наш твердый знак, это надо было видеть!

+13
Ответить

В Израиле с буквой Ы проблем нет,там наоборот в нужно месте букву и выговорить не всегда могут,как сказала мне медсестра,-"идЫ"

+6
Ответить

Маща.))

"Армянин не спеша вышел в сени и крикнул:
- Машя! Ступай наливай чай! Где ты? Машя!
[...]
Я готов клясться, что Маша, или, как звал отец, Машя, была настоящая красавица, но доказать этого не умею."

Антон Чехов, "Красавицы"

+2
Ответить

Такая же история с Ы у французов. Знакомая француженка, как ни старалась, не смогла воспроизвести этот звук. Её попытки были похожи на стоны из немецкий фильмов.

+5
Ответить

Англофонов точно  нет проблем научить звуку "Ы" - я обычно прошу вспомнить какой-нибудь фильм про какого-нибудь жестокого маньяка, который захватил несчастную девушку и грозится ее убить. При этом девушка обычно плача причитает: "No...no...don't kill me...plыыыыse..." - и вот этот звук я прошу сымитировать.

+7
Ответить

"две разных Ш"

И тут я вспомнил невообразимый грузинский алфавит с несколькими парами созвучных букв.

Или когда у кыргызов я только раза с десятого расслышал букву Р в имени Арслан.

+2
Ответить

"Две Ш" и буква Ы просто мелочи по сравнению с абхазским языком, где ы - одна из основных гласных, а из 64 букв 13 имеют от двух до шести вариаций. 

+5
Ответить

Ы это по части литера из угро-финских языков и вообще языков севера, нет ничего удивительного что он смог выучить французский (язык романской группы, к которой испанский точно так же относится) французский для испанца как украинский для русского, а вот язык севера (то есть русский) для испанца как для нас вьетнамский, тем более у нас язык очень ломанный, нету плавного перехода в словах как в испанском и не во всех словах чередуется гласная как в испанском, так что иностранцы воспринимают наш язык примерно как финский в перемешку с чем то похожим на польский.

0
Ответить

И кстати по поводу Ш, в чешсом есть буква Ř которая произносится примерно как «рж» например в слове řeka читается как «ржека» для иностранца это похлеще чем две Ш

0
Ответить

*чешском

0
Ответить

как научить иностранца произносить Ы:

попросите сказать У и постепенно начать улыбаться, не прекращая издавать звук У

:) 

+1
Ответить
Прокомментировать

Что я думаю о русском? Нельзя понять ни слова, нет даже представления, когда начинается и заканчивается предложение. Не могу отделить слова друг от друга: один большой хаос. Даже сложно определить, говорят ли о погоде или блинах. Очень сложно понять интонацию, поэтому если русские шепчутся, сразу складывается неприятное ощущение, что они нас обсуждают. В русском я различаю в основном звуки «ш», «х» и «р».

274

Думаю в этом ответе есть некоторая предвзятость. Я не думаю, что если шепчутся финны то это похоже на комплименты.

+93
Ответить

скажу больше: у большинства людей, вне зависимости от страны и языка, слышащих непонятную речь создается впечатление, что обсуждают именно их. Вот такой странный психологический феномен.

+90
Ответить

Пишите по-русски вы гораздо лучше многих носителей языка :)

+60
Ответить
Ещё 12 комментариев

Интересно, как можно непредвзято дать ответ на вопрос, который начинается со слов "Что Вы думаете о...?"

+47
Ответить
Комментарий удален модератором

Когда я был в Финляндии, я не ожидал, что финны так быстро говорят. Для финская речь похожа на китайскую))

+16
Ответить

в данный момент учу французский, так же не различал раньше начало и конец слов, так что это не русский язык , а скорее проблема изучения языков

+24
Ответить

Как-то с подругой пробовали ознакомиться с финским языком. Первое впечатление - смешной и странный язык, какой-то нелепый. А потом через какое-то время очень полюбила его, а произношение звучит по-разному: у некоторых он звучит с нотками итальянского или испанского, у кого-то более горловой и тягучий. А еще мне понравился народный эпос "Калевала", очень красивая вещь!

+2
Ответить

Как же Вы тогда пишите этот ответ? Или это перевод?

+1
Ответить

Алина, это перевод от админов.

+5
Ответить

Странно в финском многие слова скрещиваются в единое слово, что то вроде ylioppilastutkintolautakunta это куда похлеще.

+1
Ответить

Ещё вроде бы в финском отсутствует будущее время, это тоже серьёзная заморочка

0
Ответить

Причина, по которой финны в русской речи слышат в основном шипящие и глухие согласные звуки,  объясняется очень просто-- в финском языке нет звонких гласных. Русские, никогда не изучавшие английский, тоже ведь практически не слышат звуки, выражающиеся на письме сочетанием th, либо слышат отдаленно напоминающие з/с или д/ф.  
В детстве слышал забавный анекдот про финна, который жаловался на, как он считал,  русское слово "сапор": где богу молятся-- сапор, огород огораживают-- сапор, живот болит-- сапор.
т.е. Собор, забор и запор. Я бы тоже запутался, если бы был финном.

+3
Ответить

Paul, а может это искажённое слово сапёр?

-1
Ответить

Очень сложно понять интонацию

Кто-бы говорил!

Рассказываю, как в финском языке распознаётся вопросительное предложение. Нет, не по интонации. Её нет. Просто к любому слову присоединяется частичка -ko. И предложение сразу становится вопросительным. 

0
Ответить
Прокомментировать
Читать ещё 48 ответов
Ответить