Егор Шоба
апрель 2016.
223

Многие слышали, как актеры озвучания передают русский акцент в русской же озвучке. А как звучит английский акцент в английской же озвучке с другого языка?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
3
1 ответ
Поделиться
АВТОР ВОПРОСА ОДОБРИЛ ЭТОТ ОТВЕТ

Насколько я понимаю, сейчас актёры озвучки практически никак не выделяют акцент или речь персонажей, говорящих в оригинале на языке озвучки.

Могу подробнее сказать про акцент и речь русских персонажей в оригинальном звучании. Русский акцент в сериалах действительно зачастую предельно наигран, гиперболизирован. Даже если персонаж длительно проживает в англоговорящей стране, то такой дефект произношения редко когда сглаживается. Очевидная, даже грубая, преувеличенность акцента происходит по двум очевидным причинам:

– Для того, чтобы зритель мог с лёгкостью идентифицировать национальную принадлежность персонажа;

– Для акцентирования внимания зрителя на отрицательной настроенности данного героя: в современных мультсериалах и сериалах русский персонаж зачастую показан не иначе, как неотёсанный бандит или пропагандист, не способный правильно выучиться говорить на иностранном языке. Все о супергероях Почему супергерои носят трусы поверх трико?Почему женские супергерои выглядят так глупо?Почему в комиксах полицейские всегда преследуют супергероев, ведь те тоже борются с преступностью?Хотите узнать больше?

Сама русская речь мало занимает постановщиков, так как нет особой нужды нанимать иностранных актёров, чьей ролью в сериале будет эпизодическое появление, так как (опять таки, зачастую) их персонажи в конце оказываются или убитыми, или пребывающими за решёткой.

Если же язык шоу не английский, то проблема поиска актёров с приличным владением английского языка не составляет большой трудности, соответственно речь и акцент передаются более адекватно. При озвучивании такого шоу на английский, актёрами не делается никаких лишних усилий при озвучивании героев, говорящих на их же языке.

Ответить