Ann Narchuk
июнь 2015.
29962

Почему роман Достоевского «Братья Карамазовы» так популярен в современной Японии?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
29
2 ответа
Поделиться

Вопрос очень сложный.

Общий тираж пятитомного издания «Братьев Карамазовых» в моем переводе уже превышает 1 миллион 150 тысяч экземпляров. Кроме того, издано несколько сотен тысяч экземпляров другого перевода в другом издательстве. В 2007–2008 годах, на которые пришелся пик интереса читателей, было продано, как минимум, полтора миллиона книг.

В издательском мире это называют чудом. Но этот бум, можно сказать, продолжается. Совсем недавно, в июне, в моем университете состоялось двухчасовое чтение некоторых отрывков из «Братьев Карамазовых», а именно, поучений старца Зосимы и главы о его «таинственном посетителе». В зале на 350 человек не было ни одного свободного места.

В чем секрет такой популярности романа? Думаю, он состоит в том, что японцам это стало интересно. Надо сказать, что роман «Братья Карамазовы» всегда казался японцам очень трудным для чтения. Однако новый перевод позволил эту трудность преодолеть, и страстные поклонники Достоевского распространили через интернет — в своих блогах и на своих страницах — то удовольствие, которое он стал им доставлять. Так возникло явление нового «свечения» романа «Братья Карамазовы», который был назван рядом критиков «самым занимательным детективом». Поэтому, мне кажется, основная причина — в доступности чтения без излишнего напряжения, ставшего возможным благодаря новому переводу. Другой причины я не вижу.

Да и разве можно точно определить причину чуда? Или, как говорится в романе, «если чудо станет пред [реалистом] неотразимым фактом, то он скорее не поверит своим чувствам». Мы, конечно, реалисты, но это — как чудо рождения и смерти зерна, которое приносит плоды. И, безусловно, не надо забывать, что глубокая и тонкая психология человеческой души в изложении Достоевского является самым главным фактором, поддерживающим интерес к этому роману не только у японцев, но и у людей со всего мира.

248

Спасибо Вам за ваш труд! Всегда восхищает, как много переводчики делают для установления понимания между людьми разных стран) 

+10
Ответить

1 миллионов? Это откровенный провал, даже не самые популярные серии манги издаются на порядок большим тиражём, не говоря уже о стомиллионниках. Похоже этот вопрос был просто комплектом к ответу опубливанном с целью жалкого пиара.

-14
Ответить
Прокомментировать

Эммм...очень странно, что сам переводчик этого романа не знает о сериале, который был снят по этому роману в Японии. Немного адаптированный под японцев, на японский манер, с японскими актерами. Но, именно после выхода этого сериала, популярность романа подскочила до невероятных высот. Я сама лично сериал не смотрела, поэтому не могу сказать, что там такого захватывающего для японцев. К тому же актеры- нежные и молодые парни-японцы, что тоже вносит лепту в популярность сериала. Сериал называется "Karamazov no kyôdai" или "カラマーゾフの兄弟".Нашла эту статью, возможно там вы найдете ответ. 

57

Из статьи, которую привели: "Экранизировать классику в рамках развлекательного жанра - смелый шаг. Но почему именно "Братьев Карамазовых"?

Сато Мисато: "Братья Карамазовы" были интересны мне давно. Но, прочитав новый перевод, я подумала: что, если перенести эту человеческую драму в современную Японию? Идея, которую Достоевский закладывал в роман, может быть переведена на язык внутреннего разлада каждого современного японского юноши."

Т.е. экранизация, да и вся популярность романа в Японии обязана новому переводу.

+22
Ответить

Немного грубоватое начало ответа, не считаете-ли? 

+5
Ответить
Прокомментировать
Ответить