До какого года можно переместиться назад во времени, но все ещё понимать окружающих и разговаривать на русском языке?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
5
5 ответов
Поделиться

Понимать без проблем и разговаривать - примерно с середины XIX века (становление русского литературного языка в современном виде).

Понимать и разговаривать с ограничениями - до XVII в. (зарождение национального языка).

Собственно в более раннее время вам придется слушать и говорить на древнерусском, который отличается и грамматикой, и лексикой (словами) от современного языка.

Интересные факты об английском языке Каков ваш уровень английского?Есть ли в английском языке аналог слова «зашквар»?В кино часто слышу фразу «перейдем на ты». Как это возможно, если в английском нет различий между «ты» и «вы»?Путает ли англоговорящий человек времена в английском языке, будучи пьяным?
АВТОР ВОПРОСА ОДОБРИЛ ЭТОТ ОТВЕТ

Современный русский язык - это все-таки советский язык с современными влияниями. Вернувшись назад даже на сто лет, в дореволюционный период, уже будут серьезные непонимания: какие-то на вид знакомые слова имеют совсем другое значение, кроме того, огромного пласта вашей лексики человек начала прошлого века просто не знает, ведь эта лексика и языковые мемы рождены и распространились в советский и постсоветский период. Вы так же, скорее всего, не поймете уймы устаревших слов и выражений, всех дореволюционных мемов, погибших вместе со старой Россией. Разговор будет напоминать диалог современного россиянина со старым обитателем Брайтон Бич. Вроде грамматика друг другу понятна, но неподготовленному человеку может быть непросто понять, что значит неразборчиво выговоренное "я поволкал до шопа за бредом и клозером, а он клозед".

Если вы попытаетесь общаться с образованными людьми середины 19 - начала 20 века, дополнительной проблемой станет то, что он употребляет море французских и немецких кусков в своей речи. Если не латынь с греческим. Толстой ведь, когда писал "Войну и мир", не делал переводов простыням французского текста, его читатель и так все прекрасно понимал. 

Будете разговаривать с простолюдином - еще хуже. Вспомните, как говорят по-русски самые старые жители деревень. Очень своеобразно, мягко говоря. И произношение черт разберет, и лексика повсюду своя. До того, как всеобщее образование и теледикторы паровым катком закатали диалекты и привили всей стране стандартный русский язык, население говорило совсем не так однообразно, как сейчас. И с пониманием были бы дикие проблемы.

Отправляетесь к началу 19 века - там еще труднее найти собеседника - знать свободнее говорит по-французски, а с простолюдинами мы уже все выяснили. Даже те, кто писал в 18 - начале 19 века на русском, делали это так зубодробительно для нашего современника, что невозможно нормально это читать. От строк Радищева иногда наворачиваются кровавые слезы.

Глубже 18 века заглядывать совсем бесполезно. Даже похожие на современные слова могут иметь кардинально другой смысл. А разница в синтаксисе, произношении, лексике и всем остальном сделает понимание совсем невозможным. К тому же, с огромной вероятностью вы скажете что-нибудь, что ваши собеседники поймут превратно, и после невинного комплимента вроде "прелестная церковь" или "бескорыстный патриарх" костер прервет ваши лингвистические изыскания.

С движением во времени назад ваше понимание окружающих будет уменьшаться в прогрессии. В принципе, понимать окружающих в той или иной степени вы будете примерно до X-XI века. Степень эта будет понижаться от настоящего времени до указанного временного промежутка. В этом случае вы будете говорить еще на русском. Владение языком точно придется подкорректировать, потому что язык сильно отличается от вашего.

Если вы отправитесь дальше и встретитесь со славянами, которые были до русских, на русском вы говорить уже/еще не будете, но что-то еще будете понимать. Если вы отправитесь в дославянские времена, то вам будет совсем несладко, но вы ни в коем случае не теряйте надежды.

Но многое также зависит и от вас. Если вы хорошо разбираетесь в русских текстах с XI века по сегодняшний день, то вам будет существенно легче понять "местный" русский язык и даже что-то писать на нем. Еще больше поможет знание устройства диалектов русского языка, знание древнерусского и старославянского тоже невероятно помогут. Да и  знание хотя бы одного лишнего славянского языка, кроме русского, будет весьма кстати.

Знание лингвистики поможет скомпоновать все это и научит вас правильно применять это на практике.

Я вам очень завидую, это шикарный план! У вас все получится!)

Показать ещё 2 ответа
Ответить