Anatoly Kaldin
март 2016.
10274

Правда ли, что русский язык - один из самых сложных языков в мире? Чем это обусловлено?

Ответить
Ответить
Комментировать
1
Подписаться
6
3 ответа
Поделиться

А французский - самый красивый, а итальянский - самый мелодичный, а немецкий - самый грубый и так далее. Все это такие несколько "кухонные" определения. Все зависит от индивидуального языкового опыта, от того, какой язык родной,от факта пребывания в той или иной би/трилингвальной среде и т.п. Для носителя западноевропейского языка изучение русского в качестве иностранного может показаться сложным, так как разные языковые группы, синтаксис сильно различается (например, свободный порядок слов, который коварно влияет на смысл высказывания, падежи, и многое другое), меньшая вероятность того, что слово звучит "похоже" - в отличие от того же английского, в котором все-таки больше будет лексических "пересечений" и с французским, и с немецким, и с испанским, и со многими другими "буржуазными". Для белоруса, болгара, поляка уже русский попроще будет. Славянская группа. Для узбека, грузина, армянина, хоть их родные языки с точки зрения науки совсем не близко стоят, но тоже будет полегче, так как представители данных народов с большего все же живут в билингвальной среде, окружены большим количеством русскоговорящих.
А китайский со своими тонами? А баскский, который особняком от всех?
"Сложным" будет все, что не вписывается в уже имеющиеся у Вас представления, в Ваш личный опыт, в Вашу языковую картину.
Есть, например, "классные" во всех смыслах языки (так и называются), в которых слова делятся не на части речи, а на классы. То есть мы различаем: вот это - признак предмета, значит, прилагательное, вот это - сам предмет, значит, существительное. А в классных языках дележка другая. Вот эти слова относятся к женщинам, вот те - к мужчинам, вот те - неодушевленные предметы, класс вещей, вот те - физические объекты (луна, море). Зачем так, спросим мы. Но им так нормально. Они не поймут нашу классификацию, которую осилил любой десятилетний. Многие языки также чудесно живут без предлогов. Русские, англичане, португальцы, датчане, голландцы, чтобы выразить нечто, используют предлоги и союзы, к примеру "в моих домах". В турецком языке это все склеено в одно слово. Evlerimde.  Ev — «дом», ler — показатель мн. числа, im — принадлежность,  de — значение места. Нельзя не восхититься.

39
-3

Одно не понятно, как язык может быть «буржуазным» это какой то откровенный бред.

0
Ответить

Сомневаюсь, что турецкий язык так сильно бы отличался от татарского. Например: Только не в моих домах, а в моём доме, по татарски будет - эйемда в отличии от якобы турецкого - евлеримде.

0
Ответить
Прокомментировать

Мы задавали этот вопрос своим преподавателям-китайцам, они говорят, что русский им давался куда сложнее, чем английский. Проблема в падежах, родах, склонения и спряжениях, а так же в том, что порядок слов в предложении совсем не строгой. Так же проблема в том, что многим понятиям соответствует много разных слов, и вся разница в оттенках значений, которые часто неуловимый для иностранца даже после многих лет изучения. Однако это можно сказать и про многие другие языки.

18
-1

Мы задавали этот вопрос своим преподавателям-китайцам, они говорят, что русский им давался куда сложнее, чем английский. Проблема в падежах, родах, склонения и спряжениях, а так же в том, что порядок слов в предложении совсем не строгой. Так же проблема в том, что многим понятиям соответствует много разных слов, и вся разница в оттенках значений, которые часто неуловимый для иностранца даже после многих лет изучения. Однако это можно сказать и про многие другие языки.

Забавно, что Вы описали английский язык. 8)

0
Ответить

Русский язык до Пушкина складывался через пень колоду, то есть без всяких правил, а посему они не подчиняются никаким правилам, Только лишь одни исключения. Очень большой вклад в создание нормального языка, внёс великий поэт А, С. Пушкин и если бы не его заслуга, то русский язык до сих пор был бы тарабарским. То есть, образно говоря, без руля и без ветрил. Каждый бы лопотал, что ему взбредёт в голову. Ну естественно такой язык, никак не поддавался бы обучению. Скажем Пушкину огромное спасибо за создание языка, которому тяжело, но всё же можно обучиться в школе. Я татарка-мишар и скажу честно, что русский язык давался мне легко и не могла понять, когда многие ученики не могли освоить русский язык. Теперь-то я понимаю, что причина заключалась в том, что у этих людей был изъян в интеллекте.

0
Ответить
Прокомментировать

Да, соглашусь с китаистами. Мы(русскоговорящие) не придаём значение порядку слов в тех предложениях, где в китайских предложениях порядок слов имеет смысловое значение. И чтобы донести мысль по-китайски, нужно хорошо понимать свой язык, акцент в задаваемом вопросе. Например, рассмотрим вопросительное предложения с 是不是. 

是不是他们明天来? Верно ли, что они завтра придут?  

*говорящего интересует, КТО именно придёт завтра.

他们是不是明天来?Они придут завтра, не так ли?

*говорящего интересует, КОГДА именно они придут.

В этом и заключается трудность нашего языка. Многие интонации, порядок слов, несущие смысловую нагрузку не доступны к понимаю иностранцев. Я молчу про падежи, это отдельная тема)

1
0
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью