Photo by Al x on Unsplash

Почему в русском языке нет артиклей?

Ответить
Ответить
Комментировать
1
Подписаться
2
5 ответов
Поделиться
АВТОР ВОПРОСА ОДОБРИЛ ЭТОТ ОТВЕТ

Недавно думала над этим =) Мы с мамой, (по совместительству учителем английского языка) посовещавшись, предположили, что это из-за подвижности языка. В английском и немецком, например, порядок слов довольно строгий. А у нас можно сказать как "Маша пришла", так и "Пришла Маша". Не могу сказать ничего конкретного про второй случай, но в первом подразумевается, что про Машу мы знаем. Или "Пойдём в кафе?" - любое кафе, нам не важно. "В кафе пойдём?" - скорее всего, речь о нём уже заходила. 

Ну и гугл говорит что мы в принципе были правы)

10
-1
Прокомментировать

Существуют Аналитические языки (к ним явно относится английский) и противостоящие им морфологические (к ним относится русский).

В аналитических языках взаимосвязь слов в предложении задаётся через фиксированный порядок слов и служебные слова (модальные глаголы, артикли).

В морфологических -- через морфемы слов (т.е. суффиксы \ окончания).

Почему тот или иной язык устроен определённым образом -- насколько я знаю до сих пор вопрос открытый. Но есть общая тенденция: там где сильная морфология там слабая семантика (порядок слов, артикли и т.п.) и наоборот. Русский и английский языки лежат практически на противоположных полюсах "аналитизм" - "морфизм" в индо-европейской семье языков.

ПС

Подробнее  ответ на ваш вопрос можно поискать, например здесь: Языки аналитические и синтетические (Журнал "Молодой ученый" )

0
0
Прокомментировать

Потому что артикль эволюционно не вписался в развитие русского языка. Если посмотреть на историю английского языка, то артикль "a, an" появился там в 12-ом веке как логическая замена слову "один". Артикль "the" тоже родом из 12-ого века, именно к этому времени его стали употреблять как логическую замену для местоимений "this, that, those, these".

В русском языке подобной эволюции не произошло, у нас как раз вместо артиклей до сих пор правят бал именно местоимения - "один", "этот, эти", "тот, та" и прочие слова - например, наречие "именно"

Там, где англичане говорят, "the boy is running" ["определённый мальчик бежит", the - определённый артикль], мы говорим "этот мальчик бежит" или даже "смотри, мальчуган бежит" или вообще просто "мальчуган бежит", заменяя то, что могло бы быть артиклями, на более удобные местоимения или вообще, ставя так называемый нулевой артикль (то есть, проще говоря, вообще не ставя артикля).

В общем, артикля в русском языке нет, потому что родные носители языка никогда не чувствовали в нём потребности ни в фонетическом, ни в лексическом, ни в грамматическом смыслах, поэтому, в отличие от того же самого английского языка, в русском языке он исторически не развился. 

0
0

где-то слышал, что "a, an" происходит от "all"

0
Ответить
Прокомментировать

Я то думал, что когда говорят "-су" то это сокращенное от сударь или сударыня. А вообще, в русском языке, на мой взгляд, определенность или неопределенность всегда видна из контекста.А если вдруг не видна, то всегда можно легко уточнить и сильно не заморачиваться.

0
-1

Я то думал, что когда говорят "-су" то это сокращенное от сударь или сударыня.

Вроде бы так и есть - https://ru.wikipedia.org/wiki/Словоерс

Пишут, что "-су" появилось во времена Ивана III. Если бы это было артиклем, то мы имели бы об этом свидетельства в более ранние времена. Но этого нет, вроде бы. По-крайней мере, в различных библейских текстах (Остромирово Евангелие, Острожская Библия) никакого "-су" нет.

0
Ответить
Прокомментировать

На самом деле есть. Например, артикль «-то». В болгарском (и македонском), если вы говорите об абстрактном автомобиле, так и скажете, «автомобиль». А если про свою машину, надо сказать «мой автомобиль-от». Это обязательно.

В русском это звучит так: «Моя машина» — ну понятно. А «Моя машина-то» — это дополнительный акцент на том, что речь идёт о какой-то уже обсуждённой машине, заведомо известной. «-То» — это и есть артикль.

Есть утраченный артикль «–су», например — отмирая, он превратился в «словоерс» — так часто(например) говорят герои Достоевского: «Я-с, сударыня-с, по вашу душу-с». Это артикль со значением деликатности, осторожности высказывания (словоерс, не «-су» — тот означал другое).

Менее явный, но характерный пример: «один». Когда мы говорим «Мне один человек сказал», мы же не имеем в виду количество людей, верно?

Короче, в русском языке артикли есть.

Алексей Траньковотвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
2
-9

Быть артиклем и выполнять аналогичную в некоторых случаях и интерпретациях функцию - разные вещи.

+2
Ответить

О, Мориса Тореза. Всё, пока ))

-1
Ответить

Не поспорить, а просто расскажите, а какую ещё роль играет "-то" ?

0
Ответить
Ещё 7 комментариев

Размышляю. Быть арбузом и иногда выполнять функции арбуза -- разные вещи. А вот быть, например, болтуном, или иногда выполнять функции болтуна -- насколько это разные вещи?

0
Ответить

>артикль со значением деликатности
Это уже не артикль, а частица. Артикль показывает определенность/неопределенность (плюс, опционально - род, число, падеж).
Постпозитивная частица -то в некоторых русских говорах, действительно, приближается к артиклю по своим функциональным свойствам (хотя и на этот счет имеются разные точки зрения), но в литературном русском языке это эмфатическая частица.

+4
Ответить

В литературном языке, да, но мы не сужаем вопрос до одного лишь литературного языка.

Вот лично я часто испытываю потребность в артикле, когда пишу в разговорном стиле.

Например:

"Человек то соображает о чём говорит?" "Пешеход то видел куда шёл?"

Эти простые и понятные фразы, очень употребительные в разговорах, их очень сложно заменить в диалогах на что-либо другое.

Это означает, что язык не может обойтись без артикля, артикль в языке есть. Ну а то как именно реализуется, это немного другой вопрос.

Язык очень гибкая живая система. Функцию артикля в приведенных примерах могут брать на себя междометия, например.

?? 

0
Ответить

По-моему, вы не совсем понимаете, что такое артикль.
Артикль - это показатель определённости-неопределённости. А "-то" в ваших примерах выступает как эмфатическая (усилительная) частица.
>потребность в артикле
В языках, где артикли используются, они встроены в грамматическую структуру так, что без них не обойтись, и соответственно никакой смутной и неутолимой "потребности в артикле" быть не может: где артикль необходим - он ставится, где он не нужен - не ставится. А если судить по приведенным вами примерам, вы, кажется, испытываете потребность усилить и подчеркнуть свое возмущение неразумностью говорящего или невнимательностью пешехода, а вовсе не показать, что речь идет о конкретном, известном нам пешеходе (это и так понятно).
Больше того, эмфатическая частица "-то" может употребляться и с глаголами: "Скоро приезжаешь-то?", "Ты хоть видишь, куда прешь-то?" А артикли ставятся только при именных частях речи.

+4
Ответить

Нет, Ваш вариант возможен, но я о другом. 

Сначала разговариваем о людях вообще. Часто так и строится разговор. От частного идем к общему, потом возвращаемся к частному. И мои примеры не про усиление, а про указание:

"Но пешеход видит куда идет?"

Эту фразу можно понять как рассуждение о пешеходах вообще.

"Но пешеход то видит куда идет?"

А здесь уже понятно, что речь о конкретном пешеходе, а не о пешеходах вообще.

И, да, переход от частного к общему может казаться эмоционально именно усилением возмущения. Не даром мы, когда хотим не обидеть человека, то можем специально отойти от частного и обозначить то, что он сделал через общее. Вместо "ты не прав" -- "те, кто так делают, не правы".

Но эта возможность усиления не означает, что это всегда только усиление. Это, иногда, и именно появление определенности.

0
Ответить

Насчет -товикипедия согласна с Андреем. Это определенный артикль, родственный the, но он употребляется только в говорах, и нам, не носителям этих говоров, не понять в примере машина-то, что это артикль.

0
Ответить

Насчет -товикипедия согласна с Андреем. Это определенный артикль

Не виду в данной статье википедии утверждения, что "-то" -- определённый артикль (и, тем более, там не написано, что 'википедия согласна с Андреем'). В статье написано, что некоторые лингвисты считали эту частицу артиклем. Но в статье не написано, что это так и есть. Т.е. описываемый случай лишь мнение.

0
Ответить
Прокомментировать
Ответить