Во всей итальянской прессе я встречала эту фамилию в английском варианте Sharapova, но допустим и второй (например, в Википедия). Вообще, звуки Ш и Ч чаще всего в печатных СМИ передаются английскими сочетаниями sh и ch, в научной литературе чаще встречается написание Š и Č.
Как же тогда итальянцы читают Che Guevara? Получается "Что Гевара".