Можно ли не еврею читать Таннах (пятикнижие) и какой перевод наиболее понятный ?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
0
2 ответа
Поделиться

Наиболее понятный - новый перевод, выполненный Российским библейским обществом. В отличие от всех остальных переводов, он выполнен на современном языке, без всех этих попыток копировать древнюю грамматику (типа "и встал, и пошел"). Ознакомиться с переводом РБО можно, к примеру, на этом сайте.

2
Прокомментировать

А почему нет? Это как не-мусульманину не читать Коран и не-христианину Библию. Можно читать хотя бы для общего образования! А еще интересно сравнивать тексты, стили и сюжеты различных религиозных трудов, проводить параллели и находить различия. Не принадлежность к какой-либо религии не является запретом к чтению главных книг этой религии. Более того, вам будет о чем поговорить с людьми религиозными, например, если у вас есть религиозные друзья, сравнить трактовку, поделиться мнениями. Мне это всегда казалось интересным. И еще тот факт, что когда читаешь оригинальные тексты, понимаешь, что многие стереотипы о той или иной религии - выдумка или вольная трактовка. У нас в универе был предмет - религиоведение, было реально интересно. Так что можете впридачу к Танаху еще и книжку по религиоведению приобрести, там будет обо всем понемногу.

Вот с переводом, увы, помочь не могу, читала в переводе на английский, как-то так сложилось :Р

1
Прокомментировать
Ответить