Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Каких русских слов, привычных нам, нет ни в каком другом иностранном языке?

Искусство и культураЛитература+4
Лидия Названова
  · 51,0 K
Полиглот. Владею 7 языками. Знаю дореволюционную орфографию. Увлекаюсь лингвистикой.  · 15 сент 2020

Совсем недавно я узнал, что в русском языке есть целая категория предметов, название для которых просто напрочь отсутствует во многих других языках. Знаете, вот истории про какие-нибудь эскимосские или алеутские языки, где энное количество названий для вида снега? Не уверен, что последнее является сколько-нибудь правдой, однако суть ясна. Оказывается, русский язык со своей стороны может похвастаться похожим богатством. Мы, в отличие от многих других народов и языков, прекрасно различаем грибы. Это можно видеть даже по русской Википедии, где сорта грибов представлены в изобилии, и далеко не всем им соответствуют подобные статьи на других языках.

Собственно, статья, откуда я это узнал: https://zen.yandex.ru/media/cyrillitsa.ru/pochemu-tolko-russkie-ediat-griby-iz-lesa-5c94c8e3fe082900b3886927

То есть технически, конечно, если рассматривать английский или любой другой язык, то там найдутся аналоги в качестве научных названий данных грибов на латинском языке, но вот мы со своей стороны прекрасно различаем их, активно используя свою родную лексику.

Единственное, конечно, нужно признать тот факт, что русский язык в данном случае не уникален, скажем, многие народы в той же Европе собирают грибы, много грибов, но такое распространение именно сбора грибов и влияние его на культуру народа есть, пожалуй, только у восточных и западных славян.

Доцент СЗИУ РАНХиГС. Специалист по психолингвистике, общему языкознанию, проблемам языка...  · 24 февр 2021

Закуска. Не та, которая snack, а та, которая после рюмочки. Вообще, с выпивкой много интерсного ("бухать" - специально много пить, "остограмиться" - выпить дежурную дозу для поддержания настроения) Также нет слова "зачёт" - форма промежуточной аттестации в университете.

Существует такой исторический анекдот. Как-то яростным ревнителям "истинно русского" языка, настаивающим на том... Читать дальше
Любовь — это когда хочешь переживать с кем-то все четыре времени года.   · 16 июл 2021

В русском языке существует целый ряд непереводимых слов, к которым сложно подобрать точные иностранные аналоги. Безусловно, у каждого из них есть близкие синонимы в других языках. Душа, тоска, интеллигенция, пошлость, тыкать.

Первый
Профессия - электрик широкого профиля. Работал инженером по наладке автоматизированных...  · 23 авг 2021

В германских языках (да и не только) нет и не может быть слов, обозначающих предметы одежды, носившиеся только у нас: тулуп, лапти, онучи и т.д. Но это и понятно: как можно дать название тому, чего у них никогда не было?

Как должна быть устроена власть: 1.Каждая партия, прошедшая в Государственную Думу, выдвигает своего кандидата в... Читать дальше
окончила Литературный институт (поэзия, детская литература), преподаватель русского языка...  · 26 февр 2016
Во-первых, нет слов, обозначающий какие-то явления и предметы, которых нет за пределами России. (например, Матрешка, ушанка), во-вторых, нет стольких синонимов, как в русском языке. Кроме того, не во всех языках есть аналоги нашим фразеологизмам. Например, в Итальянском фразеологизм, который дословно можно перевести "Как с луны упал, как с неба свалился" значит не то... Читать далее

И ещё на алкогольную тематику в русском языке много слов.

Специалист в области контроля доступа (домофонии) и охранно-пожарной сигнализации...  · 28 мая 2020  · rones.su
Строго говоря, все привычные нам слова русского языка найдутся в таких иностранных языках как белорусский и украинский. Но я полагаю, такой ответ не удовлетворит ваше любопытство. Во многих европейских языках нет бытового названия для такого привычного понятия как «сутки». Например, в бытовом английском языке используют слова «day» (день) или «24 hours» (24 часа) и... Читать далее
зато у них масса терминов которые у нас двумя-тремя словами обозначаются. Например Waste- тратить попусту. Причем... Читать дальше
Эксперт по всем вопросам, профессионал во всех областях. Известен тем, что почти известен...  · 23 авг 2021

В русском языке есть названия для всех видов лососевых и осетровых рыб, чего нет в в германских и романских языках. Про финно-угорские только не знаю...

Первый
складской логистик  · 25 авг 2021

душа, интеллигенция, тосковать, лапти, онучи, картуз, недопил, перепил, отоварился, фуфайка, телогрейка, подберезовик, груздь, маслёнок, опёнок, сыроежка, лисичка

Первый
Янкель Африканов из Алексеевки (Дюссельдорф)  · 4 дек 2021
Помню только слово «Почемучка». Может быть ещё названия национальных блюд, такие как «борщ», «холодец» (они есть и в других славянских языках, но это чисто пример) и так далее.
P. S. Хотя в английском языке есть зеркальная ситуация: слово «babushka» (ударение на второй слог) у них означает «платок».
инженер, почти хобби чтение: историческая, военная, техническая литература, научная...  · 25 авг 2021
Безусловно в русском языке есть и активно используются слова, не имеющих аналогов в других языках, как впрочем и наоборот, в русском языке не найдутся аналоги некоторых вещей или понятий. Как пример, финские и скандинавские определения родства, имеющие конкретное слово означающие родича по третьеюродной линии начиная от прадедов, бабушек кончая племяшами. Однако, нужно... Читать далее
1 эксперт не согласен
Комментарий не отвечает на заданный вопрос.