Лидия Названова
февраль 2016.
1080

Каких русских слов, привычных нам, нет ни в каком другом иностранном языке?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
7
1 ответ
Поделиться

Во-первых, нет слов, обозначающий какие-то явления и предметы, которых нет за пределами России. (например, Матрешка, ушанка), во-вторых, нет стольких синонимов, как в русском языке. Кроме того, не во всех языках есть аналоги нашим фразеологизмам. Например, в Итальянском фразеологизм, который дословно можно перевести "Как с луны упал, как с неба свалился" значит не то, что в русском языке "Не знает ничего", а как "Удивился", а в латинской Америке если пытаясь охарактеризовать человека, стучат по столу, это значит, что он ловкий. И вообще сравнение с деревом обычно положительное, а мы таким жестом даем понять, что человек дурак или ни на что не способен. В Сибири, кажется, или на севере есть несколько слов, называющих оленя, потому что олени связаны с их повседневной жизнью, для тех, кто живет в европейской части России одного слова "олень" достаточно. У нас есть слова "вьюга", "пурга", "метель", "поземка", а в той же, скажем, Африке, если и есть слово с похожим значением, то оно скорее всего только одно.
Интересное об истории Чем занимались в свободное время обычные люди без смартфонов?Что приблизительно могло ожидать Россию, если бы Александр не отменил крепостное право?Как можно учить историю, когда заранее знаешь, что факты могут быть поддельными?Узнать больше фактов

Ответить