Masha Belozerova
апрель 2017.
1984

Имеют ли литературную ценность произведения Стивена Кинга? И в чем она заключается?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
12
2 ответа
Поделиться
АВТОР ВОПРОСА ОДОБРИЛ ЭТОТ ОТВЕТ

Сила Кинга как писателя держится на двух основных вещах.

Первое - его мастерство рассказчика, умение держать ритм, интриговать, создавать "крючки" интриги даже в рамках абзаца. Это особое умение, особое мастерство и особый талант, которым Кинг владеет независимо от того, каковы остальные качества его текста. Среди его книг есть блестящие, есть хорошие, есть средние и есть плохие. Но большинство из них читаются одинаково интересно. Имеет ли ценность подобное умение? Безусловно.

Второе - его умение обрисовать обширную метафорическую ситуацию, которая умещается в рамках одного предложения. "У девочки, которую подвергают унижениям в школе, открываются телекенетические способности", "Безумная фанатка держит любимого писателя у себя в плену", "Собака заболевает бешенством" и так далее. Но ни одна из этих ситуаций, на самом деле, не описывает только сказанное прямо. "Кэрри" - роман о подростковой жестокости, а не о телекинезе, "Сияние" - роман об алкоголизме и домашнем насилии, а вовсе не о отеле с привидениями, "Оно" - роман о том, как неизбежно меняясь мы остаемся сами собой с детства и до самой смерти.

Главный талант Кинга, его основная сила, именно в умении создать такую метафорическую ситуацию, которая на первый взгляд кажется чем-то уникальным, хотя, на самом деле, говорит о самых сущностных вещах. Все мы, как герой "Кладбища домашних животных" теряли близких и чувствовали невозможность, несправедливость этого. Как герои "Нужных вещей" мы порой готовы заплатить что угодно, лишь бы Желаемое стало нашим, не осознавая, что наше Желание - силуэт нашего несовершенства. Как герой "Возрождения" мы иногда смотрим в лицо смерти и не можем увидеть в нём ничего, кроме собственных страхов.

Часто приводимый в заслугу Кингу психологизм вырастает именно из этого умения создать фантастическую историю, в которой есть обширная и точная метафора для обыденных вещей, в которой больше реальности, чем в нашей обыденной жизни. На это нужен, без дураков, большой литературный талант.

Из чуть менее значительных литературных ценностей:

• Повествование и структура текста идеально для чтения с экрана (есть мнение, что Кинг сделал мини-революцию, когда стал писать абзацы размера, которые умещаются на мониторе компьютера, что-то такое когда-то проделал Хемингуэй, чьи романы можно читать в трамвае или кафе и не терять нити повествования);

• Перенесение жанра готической литературы, литературы хоррора в мейнстрим, что требует определённого мастерства;

• Использование приёмов высокой литературы в своих романах - мифологическое пространство романа "Оно", где первая фраза новой главы синтаксически продолжает последнюю фразу предыдущей, фразы-лейтмотивы ("О, потерянная!") и поток сознания - перенести инструментарий Джеймса Джойса, Марселя Пруста и других в пространство истории об ужасе в захолустном городке Новой Англии не так просто, как кажется.

• Так же как Кинг перенес законы жанра литературы ужаса в современные условия, так же он и переступает их в поздних романах, когда его начинает интересовать не сама ирреальная ситуация в точке столкновения сил, а круги на воде, которые вызвало это столкновение ("Возрождение", "Страна Радости"). Переступить через законы жанра - всегда смелость, а если это получается хорошо, то без таланта не обошлось.

33

Сергей, огромное спасибо за ответ и приведенные аргументы! 

Не могу сказать, что со всем согласна, но ваш ответ достоин уважения) 

+3
Ответить

Спасибо. Я сам понимаю, что ответ немного односторонний и почти не касается нефантастических его вещей, и вообще... А с чем несогласны, например?

0
Ответить

Если убрать весь субъективизм, и принять за объективный критерий оценки ценности - новаторство, то все перечисленные вами пункты есть адаптация к реалиям. 
Это моя субъективная точка зрения, но язык Кинга не литературный, а скорее технический, ровно в той степени, каким является сценарный язык. 

Опять же, почему вообще я задала этот вопрос, литература  - это язык. Я его не вижу, не чувствую. Вспоминая Достоевского и его "Преступление и наказание", я вспоминаю реалии Петербурга в цветах и красках, в разговорах на улице и в тяжелом дыхании Раскольникова - настолько язык Федора Михайловича воспроизводит действительность. Это настроение картины. Это, опять же, прорыв: с помощью языка писатель воспроизвел 3/4/5D реальность. 

Кинг - это писатель своего времени, как когда-то Энди Уорхол подарил массовое искусство, так и Кинг подарил массовую литературу. 

Я понимаю ваше отношение к творчеству Кинга, но не могу разделить, тк не вижу его именно литературной, качественной, не форматной, ценности. Вы же говорите, скорее про формат (экран/ мейнстрим/ "перенос законов жанра литературы ужаса в современные условия"), но не о качественном новаторстве. 

-2
Ответить
Ещё 3 комментария

Ценность - не в новаторстве, на мой взгляд. Так можно легко обратить всю литературу в плагиат "Эпоса о Гильгамеше", "Библии" и "Иллиады" и так далее, вплоть до "Дон Кихота" и на нём закрыть историю романа. Так что объективность новаторства как признака "литературности" не так уж объективна. Язык - одно из средств, не более того, не имеющее никакой ценности в отрыве от остальных компонентов. Как бы ни был замечателен язык Набокова, без жесткой, тотально просчитанной структуры романа, он бы остался просто милой виньеткой. Достоевский и вовсе не новатор в литературе, разве что в определённой философской парадигме и то, были и до него люди с похожими предэкзистенциалистскими позициями. Но я не хочу спорить или что-то доказывать, у нас разные позиции в самых основных вещах и это куда интереснее, чем согласие.

+9
Ответить
Возможно, вас трогает более разнообразный и густой язык. Могу понять, в нём есть своя прелесть, я вот очарован текущим как широкая река языком Льва Толстого. Но я помню, что был у Кинга абзац, кажется в повести "Таинственное окно", который меня очень удивил и я впервые задумался над тем, что Кинг не так прост, как кажется и он может простой абзац из коротких предложений действительно можно построить как некое, прости господи моё филологическое образование, сложное синтаксическое целое, со своим настроением, своей внутренней историей и душевным переживанием. И да, банальность, но это действительно так, если есть возможность - попробуйте на английском. Я помню "Кэрри" мне совсем никак не понравилась в переводе, а когда прочитал в оригинале, понравилось намного больше (хотя вот там как раз структура немного страдала), но стиль куда разнообразнее, живее, интереснее.
+7
Ответить

Сергей, обязательно попробую) перед вашим ответом невозможно устоять) 

+2
Ответить
Прокомментировать

Ценность (не только литературная, кстати) определяется в контексте задачи или цели, которые рассматриваемый объект помогает или не помогает решать. Даже третьесортное чтиво вполне себе ценно в контексте задачи развлечения своей целевой аудитории. Нужно быть снобом, чтобы не разглядеть ценности в вещах, даже если всё в них вам не нравится.

Меня настораживают рассуждения о некой абстрактной ценности, т.к. они неизбежно переходят в разряд мнений и вкусовщины. Никакого понимания такой подход не даёт и не может дать.

Поэтому короткий ответ на ваш вопрос. Да. Длинный ответ - неисчерпаем по причине неисчерпаемости целей и задач, которые могут стоять перед литературой.

2
Прокомментировать
Ответить