Почему смешарик Пин — немец?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
4
6 ответов
Поделиться

Когда-то было решено, что нужен такой иностранец, вот и сделали пингвина немцем. А почему он разговаривает именно с немецким акцентом, а не с французским, или кавказским, или английским, или японским — понятия не имею. 

Это было решено более 10 лет назад, и так с тех пор осталось. Никакой реальный образ на Пина не повлиял, я настоящих немцев не использовал в качестве моделей. Хотя, может у художников что-то такое было. Просто абстрактный немец, при этом гений, конструктор, механик и изобретатель. 

202
0

спасибо вам , особенно за Копатыча))

+37
Ответить

Да за всех спасибо) хоть и 25 лет а сам смотрю иногда:D

+43
Ответить

Укуси меня пчела.Все детство залипал на эту фразу 

+45
Ответить
Ещё 9 комментариев

Пин, Лосяш и Копатыч - голос одного человека?
Моя жизнь не станет прежней...

+103
Ответить

Про себя голосом Пина прочитал ответ Михаила=)

Спасибо Вам!

+12
Ответить

Порше Фердинанд

+1
Ответить

Спасибо Вам за работу!

+5
Ответить

Спасибо за прекрасный мультфильм и за прекрасных персонажей в частности - смотрим всей семьей!

+4
Ответить

Бывает, под плохое настроение пересматриваю кое-что. Бывает - под хорошее. Обожаю раздолбайски-обаятельную философию. Дай вам всем Бог здоровья и благополучия! Спасибо за работу!  

          60 лет, выраженный технарь.

+7
Ответить

)) ох как же я рыдала,  когда серию про то как Биби его навещает смотрела))

+7
Ответить

Спасибо за детство!

+5
Ответить

Спасибо Вам за такого замечательного персонажа) моя дочь, из всех Смешариков, полюбила именно его, при том, что на момент этой возникшей любви ей было полтора года) сейчас ей 2,3, у нее есть плюшевый Пин, которого было очень трудно отыскать в нашем городе, но я все же смогла его найти) теперь он - ее спутник повсюду) а недавно купили коробочку с сюрпризом из серии "Смешарики Дежавю". На коробке нарисованы Крош и Нюша, но она уверено сказала, что там Пин) и нам попался именно Пин) 

Всех удивляет, что маленькая девочка выбрала своим фаворитом такого персонажа (говорят, что чаще в таком возрасте предпочитают Нюшу), но вот так уж вышло) может, когда она подрастет, то расскажет, почему именно Пин) 

+3
Ответить
Прокомментировать

Мы подумали, что в этой компании было бы неплохо иметь иностранца, персонажа не из этого мира.

Во всем этом обществе Копатыч самый приземленный, в хорошем смысле этого слова, он здесь родился и здесь рос. А нам хотелось в противовес этому получить пришельца. Но пришельца надо так обыграть, чтобы было абсолютно понятно, что это персонаж не из этого мира.

Во-первых — пингвин. Понятно, что среди елок пингвин никак не мог появиться, то есть он пришел издалека. А раз он пришел издалека, он должен говорить как-то по-другому, должен быть какой-то иностранный акцент.

Какие иностранные акценты можно представить, чтобы они были понятны и не возникало никаких вопросов? Их на самом деле немного, скажем, английский не очень хорошо звучит для русского уха, там эти the, th для произношения не очень ярко выражены. Можно сделать французский с их «прононсом». Но французский акцент дает некое ощущение романтики, это что-то невесомое и связанное с искусством. А у нас Пин — механик. Немец и механик очень гармонично складываются. И немецкий акцент ярко выраженный и понятный,. Так все и склеилось воедино.

90
0
Прокомментировать

Мне всегда казалось, что Пина сделали именно немцем, потому что бытует стереотип об их исполнительности и трудолюбии, недаром немецкая продукция считается одной из самых лучших. А Пин всегда что-нибудь да делает, изобретает, притом старательно.

И, да, немецкий акцент звучит в исполнении Пина, во-первых, забавно, а во-вторых, странновато, и Пин как раз персонаж достаточно чудаковатый. В общем, мне кажется, акцент (как и принадлежность к этой нации) был нужен для целостности образа этакого рассеянного гения.

59
-3

Но Японцы, тоже подходят под это описание)

+1
Ответить
Прокомментировать

Немцы - одни из первых иностранцев на Руси. На слух именно их акцент очень хорошо в поп-культуре воспринимается как иностранный. Для сценариста же именно немецкая манера искажать русский язык выглядит интересно и достаточно смешно.

Кроме того Пин в Смешариках - технически подкован, что опять же вписывается исторически в образ иностранного специалиста.

Напомню про другого известного иностранца - Карбофоса из серии мультфильмов про Братьев Пилотов. Мне довелось писать сценарии для этой серии мультфильмов. У Карбофоса тоже был немецкий акцент. С ним было удобно работать, как с персонажем. Его легко воспроизвести и зрители сразу его считывают.

Акценты итальянские, французские, английские, японские и испанские тоже встречаются в русском кино и анимации. Но немецкий комедийным сценаристам чаще оказывается милее.

Oleg Kozyrevотвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
16
0
Прокомментировать

Когда-то где-то читала, что изначально Пин должен был разговаривать вообще на всех языках мира (или что-то типа того), но потом остановились лишь на немецком, ибо это показалось наиболее оптимальным вариантом в плане звучания: он казался достаточно иностранным, но в то же время привычным для уха зрителя (да-да, вот такой оксюморон).

10
0
Прокомментировать
Читать ещё 1 ответ
Ответить