Почему в теоретической механике в качестве букв для обозначения координатных осей иногда используют кси, эту и дзету?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
1
1 ответ
Поделиться

Дело в том, что аналогами (xi, eta, zeta) в английском алфавите являются (x, e, z). В идеале это было бы (x, y, z), но в греческом языке нет аналога буквы y. Этим и объясняется широкое использование таких обозначений как в теоретической механике, так и во многих математических трудах.

2
0

Вот позволю себе вас поправить: у не зря называется и-греко - греческая и. Она - прямой потомок греческой буквы упсилон, отдельно читающейся как немецкое ü. Немцы, кстати, зовут y именно упсилон. Видимо, по форме больше подошла "эта".

0
Ответить

И ещё одно. В латинском алфавите "эте" соответствует, как ни странно, "h".

0
Ответить

Вы все правильно пишите, но все немного проще. Речь идет не об этимологических аналогах, а о фонетических. По происхождению и xi не аналог английской x, ей соответствует chi. А eta просто выбрана случайно, это так.

0
Ответить
Ещё 3 комментария

Ну, вообще-то "дзета" в греческом алфавите следует за "этой", так что не совсем случайно.

0
Ответить

Это, конечно, так, но лично мне кажется это недостаточным аргументом для обоснования неслучайности такого выбора. По крайней мере, в книге, где я встречал объяснение логики таких обозначений, про это написано не было.

0
Ответить

Вопрос тёмный. Многие вот верят, что х пошлёл от арабского "шай'" через испанский, где х читается как ш. Легенда из разряда 100 слов для снега в эскимосском языке.

0
Ответить
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью