Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Каких иностранных слов нет в русском языке, а они очень нужны?

НаукаЯзык
The Question
  · 6,3 K
Первый
полиглот, лингвист, преподаватель, лектор проекта "Прямая речь"  · 17 февр 2015

У нас очень богатый язык с огромным количеством слов, описывающих самые тонкие и мельчайшие нюансы эмоционального, бытового и практически любого другого состояния человека и жизни вокруг него. Но есть сферы, которых практически нет у русского языка, как и у русского общества. Нам не хватает словарного запаса во всем, что касается экономики. Например, у нас есть два слова – «доход» и «прибыль», а в английском вы найдете более 20 слов, уточняющих это значение: от чего доход, честный ли он, большая ли прибыль и так далее. В принципе, это неудивительно: английская финансовая система на несколько столетий старше нашей. Когда много слов, конечно, удобнее.

Есть еще и отдельные слова, которых нам очень не хватает. Вот, например, английское valuе. Вроде бы «ценность», но на самом деле значение этого слова гораздо шире. Мы же не можем сказать «Какая ценность у этого человека?» – нашим переводчикам приходится искать словосочетания, которые бы передавали весь смысл. То же самое с privacy (это все, что связано с частной жизнью человека, совокупность): у нас вместо этого есть «личное пространство», «личная жизнь» и еще много всего «личного», которое все вместе и передает то, что англичане уложили в одно слово.

Так в русском языке есть слово "приватность", которое вполне заменяет "личное пространство" и прочее

Первый
Русский язык насчитывает в себе порядка 400 000 слов, однако при таком изобилии существуют иностранные слова, которым дать описание одним словом в русском языке фактически невозможно. Проштудировав профессиональную литературу, приведу несколько примеров: 1.backpfeifengesicht - слово, использующееся по отношение к лицу, которому нужно дать пощечину (немецкий) 2.lagom -... Читать далее
Разве слову lagom нет аналога в русском языке? А как же слово "оптимально"? Оно как раз описывает указанное вами... Читать дальше
Первый
Филолог по образованию, специалист по нативной рекламе  · 24 мар 2015
Таких слов довольно много. Вот лишь несколько примеров. Sustainability (или sustainable development). Это популярное понятие почти невозможно перевести на русский одним словом или словосочетанием. Переводят как "устойчивое развитие", но это плохой вариант. Мало того, что понятия "устойчивость" и "развитие" противоречат друг другу, так еще и не передают смысла оригинала... Читать далее