Илья Кощеев
декабрь 2015.
248

Я знаю разницу между «одеть» и «надеть». Зачем она поддерживается? Зачем в русском два родственных слова, причём разница между ними понятна по контексту?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
1
1 ответ
Поделиться

Поддерживается кем? Заговорщиками? Нет, эта разница жива пока люди сами различают эти слова и пользуются ими.

Родственных слов в языке, которые по настоящему взаимозаменяемы с разным оттенком -- десятки для одного явления. Чем важнее являение, тем больше для него слов. Например, для коровы, важной как жизнь для крестьянина, есть десяток синонимов. И просто синонимов, и слов отражающих особенности возраста, с теленком она, никогда не отеливалась, порода... academic.ru

"Надеть" и "одеть" не взаимозаменяемы.

Я не могу себе представить такой бред, чтобы я сказал: "пойди надень Пашу, пожалуйста"

Да, некоторые заменяют обратный вариант "одень рукавички". Ну заменяют и заменяют, для меня это звучит плохо и я так не говорю. Но это жизнь, язык -- живой, может быть мой правнук будет говорить "одень рукавички". Почему вы до сих пор не выучили английский? Определите свой уровень английскогоМожно ли избавиться от акцента в английском? Или всё-таки нет?Как наконец выучить английский?Какие мелочи помогут выучить английский язык быстрее?

Зависит это не от чьего-то приказа, решения и тому подобного, а от самих людей. Не поддерживайте, никто вас не заставляет. Я только своим объяснил разницу один раз и никогда не поправляю.

P.S. Дополню из своего же комментария:

Некоторые люди любят переделывать имена в нечто личное и другим малопонятное. Например "кася". Вот я слышу: "одень касю, пожалуйста". Я не понимаю что я должен сделать? Может быть я не расслышал и должен надеть каску? Или ещё что-то такое? В реальности имя было азиатским и было ещё сложнее понять, что это -- имя или предмет одежды.

Если слова ещё есть, "значит это кому-нибудь нужно" ))

Обратите внимание, что в других языках тоже есть разница и она бывает более выражена, следовательно она важна для людей: infoenglish.info

6

Андрей, ваш пример хорош. Вот только избавляются именно от слова «надеть». То есть «одеть» используют повсеместно, а «надеть» вроде как вымирает и ситуаций «надень Пашу» не возникает.

0
Ответить

Я написал, что, да, согласен с тем, что форма "надеть" может постепенно сойти на нет, как сходит множество форм в языке.

Но напишу Вам пример из моей жизни. Некоторые люди любят переделывать имена в нечто личное и другим малопонятное. Например "кася". Вот я слышу: "одень касю, пожалуйста". Я не понимаю что я должен сделать? Может быть я не расслышал и должен надеть каску? Или ещё что-то такое? В реальности имя было азиатским и было ещё сложнее понять, что это -- имя или предмет одежды.

Если слова ещё есть, "значит это кому-нибудь нужно" ))

Обратите внимание, что в других языках тоже есть разница и она бывает более выражена, следовательно она важна для людей: infoenglish.info

+1
Ответить
Прокомментировать
Ответить