Andre Gorianov
декабрь 2015.
239

В бюрократическом русском активно продвигается слово "новелла" в значении "недавнее дополнение к какому-то закону". Правильно ли его использование?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
1
2 ответа
Поделиться

Ну, правильно - неправильно, а у такого употребления очень долгая традиция. Начиная с новелл Юстиниана как названия источника византийского права wikipedia.org и до работ юристов XIX века, которые доступны на Google Books. Примеры:

- "А потому сила означенной новеллы, при существованіи вышеупомянутаго кореннаго закона, является..." ("Сборник окончательных судебных рѣшеній: по вопросам мѣстнаго бессарабскаго гражданскаго права", 1868);

- "Когда же тѣ сказали, что не слѣдуетъ принимать эту новеллу, такъ какъ она считается..." ("Ученыя записки Императорскаго московскаго университета", 1891);

- ну и там такого много.

1
Прокомментировать

Да, правильно. Во многих толковых словарях "новелла" имеет одно из значений как дополнение уже изданного закона. Например, из толкового словаря Ефремовой:

"Дополнение к уже изданному своду законов, уставу и т.п. (в юриспруденции)."

Из словаря Ушакова: "Позднейшее дополнение к какому-н. своду законов, уставу и т. п. (право). Законодательная новелла (по названию Novelle, дополнений к кодексу законов византийского императора Остиниана 6 в. хр. э.)."

Из словаря Ожегова: "нечто новое, новое добавление к чему-нибудь". И, думаю, использовать словосочетание "бюрократическом русском" будет не совсем корректно

-1
Прокомментировать
Ответить