Ответить

В каких языках есть диалекты, носители которых друг друга почти не понимают?

ГеографияЯзыкКультураИскусство и культураНаука
Ответить
Комментировать
1
Подписаться
12
13 ответов
Поделиться

В моём родном вьетнамском языке есть 5 основных тональностей, умножить на некоторые гласные которые делятся на три тональности будет 15 тонов одно слова. Так же существует 80 с лишним народностей. Я сам из столицы т.е. Северного Вьетнама я лично не понимал долгое время почти треть Вьетнама если они не старались произносить слова в удобной для меня виде, помню как в одном из ресторанов юга не мог попросить вилку, меня не понимали, что говорить когда у нас слово дельфин произносится как у них свинья. А цветок это сережка.

Работаю синхронистом в Москве уже 5 лет, а на одного из мастеров цигуна 3 года, он с юга, так вот все эти три года я переводил одно слово являющиеся базой его техник не правильно.

Не смотря на то что мой диалект считается эталоном, если я не буду говорить медленно меня не поймут в трети Вьетнама

В китайском языке. В нём существует много диалектов, разбитых на 10 групп. Нормативным языком Китая считается путунхуа, его же изучают иностранные студенты. Когда я училась на юге Китая, мне было сложно понимать тех китайцев, которые разговаривали на местном диалекте, правда мои друзья-китайцы, приехавшие с севера Китая, и говорившие на путунхуа, признавались, что иногда тоже их не понимают.

В итальнском. Там полно диалектов которые остальные итальянцы не понимают. В основном северные: диалекты венето, фриули, трентино... Даже письменно они скорее похожи на французский или немецкий, чем на итальянский, уж не говоря о произношении. Поэти ип исатели писавшие на диалектах в Италии переводятся на итальянский, потому что иначе читать их никто не может. Например у известного итальянского певца Фабрицио де Андре есть песня Creuza da me. Если учите или говорите по итальянски - полсушайте, удивитесь. Это генуэзский диалект итальянского языка, но он не имеет с итальянским почти ничего общего, скорее похоже на пьяный шепелявый французский. И носители итальянского такие тексты не понимают совсем или почти совсем. На юге диалекты в основном устные, в каждой деревне немного свое.

показать ещё 10 ответов