San Ta
декабрь 2015.
2442

Откуда взялись "директорА, профессорА и слесарЯ"?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
2
2 ответа
Поделиться

При ударении на основу в единственном числе ударные окончания в формах множественного числа - удел не такого уж и большого класса русских существительных (так ведут себя, скажем, слова "город" и "море"). Важно отметить, что по умолчанию новым словам, появляющимся в языке, приписывается совершенно другая модель поведения. Если появляется какое-то новое слово, в нормальном случае оно будет сохранять ударение на основе и во множественном числе (например, "мЕнеджер"-"мЕнеджеры"). Так что в некотором роде такой перенос ударения говорит о высокой степени освоенности слова языком - носителям русского оно кажется настолько привычным, что они приписывают ему поведение (в сущности, не очень-то нормальное и типичное), изначально свойственное классу существительных, которые в языке давно и прочно, таким образом отделяя их от слов, которые в процесс освоения пока вовлечены не так активно.

"ДиректорА" пока ещё могут резать слух, хотя нормативным уже признан именно этот вариант, "слЕсари" ещё движутся по непростому пути языковых инноваций, а вот, например, "адресА", "докторА" и "мастерА" уже давно благополучно его прошли.

А ещё ровно об этом писал Корней Чуковский в замечательной книге про русский язык "Живой как жизнь", очень рекомендую, там ещё масса интересного.

15
0

Спасибо! То есть вы исходите из того, что ударение в общем-то вторично... Лично мне представлялось наоборот - сначала смысловая разметка речи, где сильной долей выделяются смысловые частицы (обычно корни), а уж потом этот каркас наполняется "нотами" (ну там всякие предлоги, суффиксы и окончания). Другое дело, что мы можем иметь дело со сверхэмоциональным этносом (и чуть-чуть неряшливым), который легко приносит в жертву педантичность словообразования в угоду эмоциональности...

В любом случае спасибо, очень интересно ))

0
Ответить

Спасибо, ответ очень понравился.

менеджерА, кстати, уже появились :-)

0
Ответить
Прокомментировать
АВТОР ВОПРОСА ОДОБРИЛ ЭТОТ ОТВЕТ

Доктора́, слесаря́, профессора́, краны́, порты́, понты́, шузы́, и т. д. — причиной может быть естественное стремление выделить форму мн. числа, которая без ударения невыразительна.

Кроме того, часто используется перемещение ударения в профессиональном жаргоне — для очерчивания границ свой-чужой: компа́с, рапо́рт, Мурма́нск в морской практике, возбу́ждено в юр. языке, а́лкоголь у медиков и т.д.

8
0

О,Линда! Thank You for answer (oder moeglicherweise danke schoen! - судя по имени), но история с переносом ударения представляется мне более серьезной, чем кажется. Объясню просто - попробуйте отыскать в английском (кроме заимствованных) слово с ударением не на первом слоге. Или попробуйте отыскать во французском слово не на последнем слоге (кроме Эйфеля, ибо Eifel - это "чистый' по-немецки. Так что он или его дедушка был какой-нибудь немецкий Чистов.) Тем не менее, если смешивать языки, то в обиходе очень быстро появляются чужие слова с ударением не на привычном месте для носителей языка. Это как раз и произошло с русским словом "быстро", которое французы очень ловко переделали в "бистрО".

Теперь дальше - смешивание языков это ни что иное как влияние одного языка на другой и вытеснение родных атрибутов на заимствованные, в том числе ударения.

Совершенно очевидно, что исконно русские слова (и не совсем исконно русские :)) - такие как профессор, директор, токарь, пекарь, лекарь... ну и т.д. без влияние во множественном числе должны сохранять ударение на привычном для носителей месте (в данном случае на первом или втором слоге. Это и звучит, кстати, более литературно, если есть языковой слух). Тем не менее если вы скажете Совет дирЕкторов - то сегодня вас просто могут не понять...

Осталось выяснить - влияние какого языка переживает наш "Великий и могучий?" И кому мы должны быть благодарны за перерождение целой нации

0
Ответить

Зачем же брать для примеров немецкий и английский, а тем более французский с его "бистро", к русскому "быстро" никакого отношения не имеющего - arzamas.academy

В русском языке почти 96% слов, не зависимо от их происхождения, имеют подвижное ударение (и не "должны сохранять" его на "привычном для носителя месте"). А формирование профессионального жаргона (а именно об этих словах речь в вопросе) идет по пути усиления экспрессии и эмоциональности, что и приводит к неправильному, с точки зрения литературной нормы, произношению. Еще один путь - это превращение диалектов в жаргонизмы с сохранением присущего им ударения (пример - шахтерская "дОбыча" от диалектного словечка "дОбычь"), и тут уже точно никакие "иностранцы" не в силах повлиять на "великий и могучий", тем более на "перерождение целой нации".

+3
Ответить

Друзья! Большое спасибо за комментарии, все они супер-интересные и познавательные! Это мой первый вопрос на данном ресурсе. поэтому я опасаюсь кого-то оставить без внимания. Если какой-то комментарий не виден - подскажите какую кнопочку нажать (имеется в виду, что здесь какой-то тёмный лес из кнопок типа поставить плюсик. одобрить и прочее. Может это кому-то нужно/нравится, но мне по душе полная свобода общения. Все комментарии должны быть видны!)

+1
Ответить
Ещё 1 комментарий

Эйфель не означает "чистый", по-немецки чистый "sauber" (заубер). Это просто горы такие есть в Германии, Eifel (Айфель). Предки Эйфеля действительно были из Германии, и фамилию Эйфель взяли в память о "малой родине" так сказать :) Французы говорят Эйфе́ль, хотя в Германии горы А́йфель. Так что все везде с ударениями непросто. Любой язык, забирая себе иностранное слово, "переделывает" его на свой манер, это конечно не только к русскому языку относится. Спасибо за вопрос, порылась в энциклопедиях, узнала что-то новенькое о Эйфеле, выдающемся инженере.

+1
Ответить
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью