В каких нелепых ситуациях вы оказывались из-за незнания языка в другой стране, и как вы объяснялись с иностранцами?

1132
6
0
1 декабря
17:49
декабрь
2015

Дело было в Каталонии, отдыхали мы с женой в небольшой курортной деревушке на Коста Дораде и решили съездить в Барселону на автобусе. Пришли на остановку, дождались нужного автобуса, вошли. Я достал мелочь и купюру 5 евро, чтобы заплатить за проезд. Протягиваю водителю и говорю:

— Bon dia! Dos, — что по-испански означает "Здравствуйте! Два." Подразумеваю два билета, стало быть. Здороваюсь на каталанском, знаю — местным очень приятно слышать свой родной вместо кастильского.

Водитель, чернявый усатый уже немолодой мужик, смотрит на меня непонимающим взглядом. А дело в том, что ни я, ни жена не знаем, сколько стоит билет до Барселоны и, глядя на реакцию водителя, мы оба решили: "Мало!".

Жена достает еще одну "пятерку" и я протягиваю водителю уже порядка 15 евро и, выжимая из себя последние буквы русско-испанского разговорника, сообщаю:

— Dos biletes, por favor! — призываю, соответственно, продать мне наконец два билета и даже с волшебным словом "пожалуйста". Ответ водителя — все то же глухое недоумение во взгляде.

Достаю из кармана еще 20 евро (с учетом уже имеющейся суммы их точно должно хватить), попутно общаясь с женой на тему: "Ну и цены тут у них..." Протягиваю водителю и произношу, тщательно выговаривая гласные, как и писали в разговорнике, внезапно всплывшее в памяти:

— Dos personas, por favor! Dos biletes! (Два человека, пожалуйста! Два билета!)

И тут водитель не выдерживает, на чистом русском с южным выговором он выдает:

— Господи! Да что "dos"? Какие "personas"? Ехать-то куда?

В общем, оказалось, что стоимость проезда тарифицирована по зонам и оплачивать естественно следует сумму соответствующую своей поездке, а водитель оказался свой, русский, из Ростова-на-Дону. Он просто, услышав поначалу мой испанский, не сразу понял, что мы русские, пока я с женой не начал насчет цен разговаривать.

22
0
декабрь
2015

А со мной нелепость случилась в Тунисе. Так как это бывшая французская колония, то и говорят там, соответственно, на французском, в то время как я говорю на английском. И если в ресторане я кое-как объяснялась, то с горничной у меня вышла совершенно дурацкая ситуация.

В день отъезда, во время собирания вещей пришла эта самая горничная, стала ходить по моему номеру, тыкать пальцем в вещи и верещать что-то на французском. Я подумала, что она (заботливая такая!) советует мне не забыть ту или иную вещь. И стала кивать в ответ. Обрадованная горничная собрала все вещи, на которые указывала пальцем (а это были почти все мои шампуни, крема и даже резиновые сланцы) и жутко довольная вышла из номера. Я опаздывала и решила, что не так-то мне дороги все эти вещи. Тем более человек так обрадовался.

9
0
декабрь
2015

Дурацкая история приключилась с нами в Тайланде.

Решили мы семьей (4 человека) прогуляться по городу.

Так как помимо основных достопримечательностей интересно было посмотреть на обычные жилые кварталы, забрели на 10 минут ходьбы подальше от туристических улиц. Увидели симпатичное и прилично выглядящее кафе, решили приобщиться еще и к максимально идентичной местной кухне.

Наш визит изрядно озадачил официантов - у них не было меню на английском. Но был один доблестный рыцарь, решивший спасти нас и пролить немного света на интригующие иероглифы. Спустя 15 минут переговоров мы определились с заказом: родители взяли вроде бы рыбу, я - морепродукты, а брат - свинину. Напитки, ну и по салату каждому. Официант, сияя пугающе широкой улыбкой, убрал меню и попросил подождать.

Почти сразу же принесли тарелочки с рисом, которые там традиционно приносят дополнительно к заказанной еде. После этого на столе с дикой скоростью начали появляться тарелки - салаты, порций пять рыбы, несколько тарелок с овощами, еще рис, еще овощи, мидии, креветки, крабы, мясо... По мере увеличения количества еды на столе, из кухни выходило все больше и больше официантов, становясь вдоль стенки и почтительно таращась на нас.

Здесь мы воззвали к совести официанта и потребовали объяснить, зачем нам все это великолепие. Оказалось, за что "ассорти" из морепродуктов в его представлении выглядело как несколько разных позиций меню, ну, все же это морепродукты, а в ассорти все должно быть разным, верно? Когда мы пытались выспросить, а зачем нам столько овощей, то оказалось, что в заказанные порции рыбы и мяса гарнир уже входил. Но раз мы настойчиво просили к рыбе еще овощей, то вот же они, какие проблемы. Не удовлетворившись ответом (и не совсем его поняв, потому что его английский был невероятно прекрасен), мы командным тоном потребовали чек, дабы сравнить его со списком заказанного. Он торжественно вынес нам на трясущихся руках огромной длины полотнище, на котором все позиции были прописаны, естественно, иероглифами. Удивительно, но итоговый счет составил 1500 бат, что на тот момент составляло чуть больше 1500 рублей. Для такого количества еды мы посчитали цену более чем приемлимой, посмеялись, и принялись за еду.

В итоге за нашей внушительной трапезой огромными глазами наблюдал, наверное, весь персонал ресторана. Человек 10 там точно стояло. Мы, давясь смехом, сначала попробовали все это съесть, потом махнули рукой и попросили упаковать с собой. Официанты всей толпой упаковывали все это в контейнеры, окидывая восхищенным взглядом отца. Он выглядел не иначе как олигархом, который царским жестом оставил еще 200 бат чаевых.

Прощались с нами хором и чуть ли пылинки не сдували. Больше мы в кафе без английского меню не заходили.

7
1
показать ещё 4 ответа
Если вы знаете ответ на этот вопрос и можете аргументированно его обосновать, не стесняйтесь высказаться
Ответить самому
Выбрать эксперта