Что делать, если неплохо знаешь английский, но жутко боишься на нем говорить?

4876
6
2
25 ноября
13:24
декабрь
2015

Для начала Вам нужно понять, что стоит за страхом говорить. Обычно это страх сделать ошибку. Бывает, страх быть непонятым. То есть, вы опасаетесь, что если ошибетесь в употреблении слова, грамматики, Вы поставите себя в неловкое положение, за этим последуют насмешки и критика, что негативным образом влияет на самооценку и желание говорить в будущем. Также может быть страх несовершенства. То есть, если вы не сказали верно на все сто, то вся ваша реплика и общение с собеседником будет обесценено, причем, обесценено вами же. Корни всех этих страхов лежат в школе. Одна ошибка - уже четверка, две ошибки, например, артикль пропущен и буква - тройка; споткнулся при пересказе текста - сразу поправят, ухмыльнутся и еще добавят: "Да уж.." Но школу мы ведь уже давно закончили, потому давать ей влиять на всю последующую жизнь причин нет.

Поэтому выявив свой основной страх или же целую когорту страхов, сопоставляем их с реальностью. Да, я, вероятнее всего, сделаю несколько ошибок. И что? А то, что всегда надо напоминать себе, что основная задача, если это не экзамен или собеседование (но мы пока не рассматриваем эти экстремальные ситуации), - донести мысль до собеседника. Собеседник нас понял, пусть со второго раза, - прекрасно. Когда маленькие дети начинают говорить на родном языке, они пропускают слоги, путают окончания, иногда их способна понять только родная мать. Бывает, чтоне способен понять никто. Но! все умиляются детскому лепету. Представляете, чтобы было, если бы деток все поправляли, направляли, и давали шлепков за неправильно произнесенное слово? Тогда мы бы даже на родном языке боялись говорить.

Итак, задача номер один - донести то, что хочется. И имейте ввиду: собеседник ваш совсем не знает русского языка, а вы - английский знаете. Уже по одному этому параметру вы находитесь на ступеньку выше.

По поводу страха услышать насмешки, увидеть ухмылки, быть раскритикованным. Поверьте, что у иностранцев все вышеперечисленное считается абсолютно дурным тоном. В Великобритании существует такая проблема, что учеников языковых школ на протяжении курса обучения хвалят и одобряют. В конце обучения финальный тест показывает, что прогресса почти нет. Как же так? У них не принято указывать на ошибки, по крайней мере, прямо. И некоторые преподаватели настолько завуалировано дают обратную связь, что российские студенты, привыкшие к прямой критике, не воспринимают информацию как указание на ошибку.

По поводу страха быть непонятым. Я своим студентам говорю: "Кто умный, тот поймет":). Снимете с себя хоть немного ответственности за общение. Если вас не понимают, перефразируйте предложение, подключите мимику и жесты, вспомните ассоциации. Это творческий процесс, погрузившись в который, вам будет не до страхов и сомнений.

Ну и необходим постепенный выход из зоны комфорта. Спросить у прохожего дорогу, позвонить в банк, разобраться в меню при помощи официанта - это нужно делать постепенно, чтобы не вогнать себя в стресс. Пообщался, а, главное, узнал, что хотел - здорово, я могу!

Также примите факт, что мы несовершенны, особенно в процессе обучения и развития новых навыков. Чтобы бегло говорить на иностранном языке, нужно обязательно говорить, так как только в этом случае задействуется участок мозга, отвечающий за устную речь. Молчание в этом случае - зло.

И относитесь к столь увлекательному процессу (да и к себе тоже) не столь серьезно. Помните, чтобы мы не делали - мы обязаны получать удовольствие от процесса и наслаждаться послевкусием!

38
0
декабрь
2015

Если коротко, то правильно учить лексику, следить за языком тела, поработать с эмоциями / внутренними убеждениями и практиковаться, практиковаться, практиковаться! — желательно, в расслабленной обстановке.

Теперь по пунктам.

1. Про эмоции и практику неплохо здесь написала коллега Ольга Миллич (привет Ольга!). Мы часто боимся ошибок, а некоторые боятся что-нибудь забыть (слово или конструкцию). Чем больше перфекционизма — тем тяжелее заговорить. Подробнее об этом и я писал вот здесь: michaelgrinberg.com

2. Сейчас хочу обратить внимание на другой очень важный момент. Любая эмоция с точки зрения психологии — это мысль, соединенная с определенными физиологическими явлениями. Когда в голове проносится какое-нибудь такое восклицание (например, «блин, опять я налажал», «черт как же это будет!»), нас может бросить в жар, пульс может участится, у кого-то возникнут неприятные ощущения в груди, бабочки в животе и т.д. С «идеологической» составляющей этих страхов — то есть, с тем, *что* вы думаете — можно и нужно работать, но это достаточно долгая история. Но можно зайти и совершенно с другого конца. Если ваше тело расслабленно, если вам комфортно, то скорее всего во время разговора «зажимы», блоки и барьеры будут менее заметными.

Радикальный вариант для тех, кто практикует йогу, тай-чи или какой-нибудь вид спорта. Позанимайтесь им непосредственно перед важным разговором. Почувствуете разницу. Я это проверял на себе и множестве своих учеников.

Более простой, но очень действенный прием. Во время разговора обратите внимание на то, как вы сидите. Я рекомендую две позы:

1. Спина прямая. Одна из рук лежит на спинке рядом стоящего стула.

2. Спина прямая, откиньтесь назад, руки за головой.

Совет может показаться странным и даже вызвать отторжение, но вы попробуйте, а потом уже возражайте. Интересно слушать, как меняется беглость и чистота речи учеников, которые не игнорируют эти советы :-)

3. Ну и, конечно, немаловажно то, как именно вы учите лексику / грамматику. К сожалению их чаще всего учат как набор правил (грамматика) и списки слов с переводами. Мало кто отдает себе отчет в том, что именно такой способ занятий делает лексику наименее доступной в момент спонтанной речи. Ведь нам приходится через сеть русских ассоциаций найти русское слово, потом найти в памяти его перевод, выбрать перевод исходя из контекста и т.д. А если потом еще про какие-то «правила» начать думать, «строить» фразу — это ж можно вообще рехнуться! Правильнее конечно учить паттерны — небольшие куски речи размером в 3 - 5 - 7 слов, которые уже содержат в себе и грамматику, и слова. Подробнее о том, как все это работает — во все той же прошлогодней моей статье по ссылке. Удачи!

10
0
декабрь
2015

Я буквально неделю назад переехал в Германию и начал работать в компании, где все говорят по-английски. Страхи были точно те, что описаны в в вопросе. Но когда деться некуда, приходится говорить. И самое главное, что я понял, что люи по сути вообще не запариваются по-поводу вашего уровня английского. Случается, что я смотрю пустым взглядом на говорящего и вообще не могу понять, что он от меня хочет. Если повторение вопроса до меня не доходит, то обычно говорящий просто отстает и уходит. Но всего за три дня я начал понимать людей, о которых сначала думал, что у них во рту камень (в данном случае речь идет о голландцах, т.к. их английский у меня идет хуже всего).

Короче говоря, все претензии к качеству речи есть только в голове говорящего. Окружающие слишком заняты собой, чтобы тратить время на размышления, как вы говорите. Поэтому выкидывайте мусор из головы и говорите, как говорится. Практика и только практика.

10
0
показать ещё 4 ответа
Если вы знаете ответ на этот вопрос и можете аргументированно его обосновать, не стесняйтесь высказаться
Ответить самому
Выбрать эксперта