Объясните простыми примерами, как правильно использовать английские артикли? Когда вообще не надо использовать?

33419
9
0
20 ноября
14:49
Фотография: https://lh3.googleusercontent.com/--6c7UWVEHcc/VcoDAHUVIZI/AAAAAAAAA6Y/VGT-vUOCeDc/w1235-h578/EnglishArticles.png
ноябрь
2015

По-моему, слова "артикли" и "просто" в одном предложении не могут встречаться, но я постараюсь объяснить. Правда, чтобы хорошо понять употребление, нужно, с одной стороны, отрешиться от родного русского языка (хотя и в северо-восточных русских диалектах есть что-то похожее на постпозитвный артикль wikipedia.org), а с другой – не впадать в софистику ("Ну, теоретически, ведь я могу сказать: "Два чая," – в кафе..."). Разумеется, это будет только общая схема.

С точки зрения английского языка, все предметы и понятия могут быть абстрактными и конкретными, что выражается артиклями перед существительным (или перед прилагательным перед определяемыми существительным) либо же аналогичными определителями: any, some, each, many и др. Следовательно, в теории, говорящий сам должен выбирать, какие существительные слушающему уже знакомы, а какие нет.

Правила на бумаге могут выглядеть угрожающими, потому что часто они даются без объяснения. Но на самом деле, их употребление довольно логично. Сергей прав насчёт истории языка, она облегчает жизнь.

В качестве rule of thumb (то есть практического правила) можно применять следующий приём: вместо определённого артикля the везде используйте that или those в единственном и множественном числе соответственно, а вместо неопределённого а – слово one. Если логика и смысл при этом не нарушаются, употребление было правильным.

Логика и смысл при этом будут следующими.

Определённый артикль используется:

  • со всеми существительными либого числа, известными говорящему и слущающему. I saw a girl last night. John, you need to see the girl! – классический пример: в первом предложении девушка была слушающему, Джону, неизвестна, но во втором она уже ему знакома: "Я прошлой ночью видел одну [из всех на свете] девушку. Джон, тебе надо увидеть эту [ту, которую я видел, и о которой сказал тебе, а не какую-то другую] девушку!" Эту же фразу без потери смысла можно передать и так: I saw one girl last night. John, you need to see that girl!
  • с единственными в их роде объктами для подчёркивания их уникальности. The United Kingdom – потому что другого Соединённого Королевства пока нет. В принципе, можно сказать That United Kingdom (хотя это звучит странно) – то Соединённое Королевство Англии, Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии, которое сегодня существует, а не какое-то вообще абстрактное соединённое королевство.

Неопределённый артикль используется:

  • только с исчислямыми существительными в единственном числе: I saw a girl last night, – девушек можно посчитать в штуках, и говорящий видел только одну из них. Как уже сказано, можно произвести замену: I saw one girl last night, – из всех девушек на Земле я видел только одну.

Гораздо более тонкие правила по отсутствию артикля. Артикль не ставится (ещё говорят: нулевой артикль):

  • с неизвестными слушаещему исчислямыми существительными множественного числа. Alan has _ bananas for everyone, – у Алана есть какие-то неизвестные нам бананы, которые можно поштучно посчитать, для всех. Они не могут быть the bananаs, потому что тогда они станут определёнными: у Алана есть те бананы, которые... А, собственно, чтó которые? Нам прежде ничего о них не сообщалось. Может быть, у него не те, а другие бананы – мы не знаем. Они также не могут быть a bananas, потому что тогда получится: "У Алана есть один бананы," – одна татарин два шеренга становись.
  • с неисчислямыми существительными в единственном числе. Would you like _ tea or coffee? – та же история: они не могут быть the tea or coffee, потому что тогда они должны быть мне знакомыми (например, те чай и кофе, которые вчера купил Джон), а меня спрашивают вообще. Они не могут быть a tea or coffee, потому что не может быть "один чай, два чай, три чай" – его нельзя посчитать в штуках.
  • с другими определителями и показателями принадлежности, потому не может быть, например, "один каждый человек имеет право на жизнь, свободу и собственность" – либо один (a man has the right for...), либо каждый (every man has the right for...), или "та конкретная история Азии", потому что у Азии может быть только одна история. Чингисхан покорил Китай и никак иначе, поэтому только Asia's history (однако The History of Asia, потому мы определяем историю, а не Азию – историй может быть много, и нас интересует только азиатская).
  • с большинством имён собственных. England – она одна единственная: если соединённых королевств может быть много (нарицательное существительное), то Англия (собственное существительное) – всего одна, она не может быть ни определённой, ни абстрактной. Однако из этого правила есть большое исключение: название рек и горных хребтов всегда идёт с артиклемthe Rhine, the Thames, the Hudson, the Himalayas, the Alps и т. д. 
  • с абстратными процессами, выражаемыми герундиями. Не бывает "одно чувствование себя больным неприятно" (ты либо болеешь, либо нет – только: Feeling sick is unpleasant) или "конкретное работание усердно должно вознаграждаться" (оно либо вознаграждается, либо нет – только Working hard must be rewarded).
  • с местоимениями. Не бывает "тот он идёт на прогулку" (а что, может быть тот он, и не тот он? Только He's going for a walk) или "Дарт Вейдер не любит одного никого" (разве бывает один никто и другой никто? Только Darth Vader loves nobody).

Тем не менее, существует ряд известных устойчивых выражений и употреблений (например, христианский бог – только God, который в гимне должен спасти только The Queen, и никак иначе), а также, как и всегда в английском, не обходится без исключений из правил. Более того, зачастую выбор артикля обусловлен общим контекстом, без которого смысл просто теряется, поэтому задания на перевод из советских и российских учебников (о печальном уровне нашего преподавания англйскому ваш покорный слуга пишет здесь thequestion.ru) часто бывают составлены некорректно: а откуда я знаю, что подразумевал автор?..

Также следует сказать, что в других языках логика может быть иной (во французском, например, все названия стран имеют определённый артикль, в немецком и датском профессии без прилагательных идут без артиклей, а в исландском есть только определённый артикль).

Про английские артикли написаны тысячи страниц в разных учебниках и сняты сотни видео (вот, например, тут engvid.com). По большому счёту, каждый раз задаваться вопросом о правильном употреблении артиклей, чтобы нам ни говорили в школе – контрпродуктивно, систему нужно "прочувствовать", иначе оно так и не будет освоено. Тем не менее, чтобы не страдать в процессе освоения, попробуйте надстройку в Chrome и Miscrosoft Office под названием Grammarly grammarly.com. Она, конечно, не панацея, компьютеры пока всё же не умеют говорить в привычном нам понимании, но процентов 80 простых ошибок, из которых значительная часть – на артикли, она ловит.

272
5
ноябрь
2015

Есть простое правило, которое происходит от истории языка:

The = that (этот, конкретный etc.)

A = any (любой, всякий, каждый etc.)

Думаю, такого объяснения более чем достаточно.

57
7
ноябрь
2015

Дополню предыдущих ораторов ответом на вопрос "Когда вообще не надо использовать".

Артикли часто опускаются в целях экономии длины строки:

– В заголовках новостей и

– В различных функциональных подписях, таких как дорожные знаки и указатели (пример: netdna-cdn.com), кнопки на пульте, ценники и т.д.

8
1
показать ещё 7 ответов
Если вы знаете ответ на этот вопрос и можете аргументированно его обосновать, не стесняйтесь высказаться
Ответить самому
Выбрать эксперта