Почему владельцы известных торговых марок, типа Hublot, Huawei, Hyundai и другие, не локализуют названия брендов для русскоязычного рынка?

358
2
0
15 ноября
19:00
ноябрь
2015

Я просто оставлю это здесь.

«На наш взгляд, перед началом кампании целесообразно подумать об изменении названия фирмы. Это связано с тем, что на российском телевидении активно проводится реклама гигиенических средств ТАМПАКС. Это понятие занимает настолько устойчивую позицию в сознании потребителя, что для его вытеснения и замещения потребуются огромные затраты. Связь ТАМПАКО - ТАМПАКС чрезвычайно неблагоприятна для фирмы, производящей прохладительные напитки. Ассоциативный ряд, формируемый таким названием, - «напиток из тампонов». На наш взгляд, достаточно поменять предпоследнюю гласную в названии фирмы: ТАМПУКО или ТАМПЕКО. При этом негативная ассоциация снимается полностью...»

Ханин поднял глаза.

- Слов ты много выучил, хвалю, - сказал он. - Но как ты не понимаешь, что таких вещей не предлагают? Ведь они в этот свой «Тампако» всю кровь сердца влили. Это для них как... Короче, у людей полное самоотождествление со своим продуктом, а ты им такие вещи говоришь. Это как маме сказать: ваш сыночек, конечно, урод, но мы ему морду немного краской подведем, и будет нормально. (с) Пелевин В.

7
0
ноябрь
2015

Добавлю по часам Hublot. В России представителями компании разрешено использовать произношение названия как "Убло". Хотя среди клиентов мало кто пытается произнести правильно, в основном это "Хублот"))

1
0
Если вы знаете ответ на этот вопрос и можете аргументированно его обосновать, не стесняйтесь высказаться
Ответить самому
Выбрать эксперта