Дождёмся ли мы переводов других романов Толкиена о Средиземье?

224
1
2
12 ноября
13:14
ноябрь
2015

Не очень понятно, что вы подразумеваете под "другими романами". Если двенадцатитомную "Историю Средиземья", то это не романы, а собранные и откомментированные черновики. Лично мне издание их на русском языке представляется самоубийством - вы часто читаете черновики Толстого или Пушкина? А ведь четыре тома ранних вариантов "Властелина Колец" в несколько раз превышают по объему "Войну и мир", при том, что черновики Толстого - гораздо более связное чтение. В случае с Толкиеном за красивыми обложками скрываются не "романы", а "технический" текст, множество комментированных фрагментов со скрупулезным указанием всего, что было вымарано, планов, схем и т.д. Читать это без специального академического интереса - неимоверно скучно, а литературоведам, очевидно, нужен оригинал, а не перевод.

Александр ЗайцевОтвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
13
0
Если вы знаете ответ на этот вопрос и можете аргументированно его обосновать, не стесняйтесь высказаться
Ответить самому
Выбрать эксперта