Почему слово преданный имеет два противоположных значения (верность и предательство)?

523
1
0
10 ноября
01:25
ноябрь
2015

Есть и третье. Исторический корень слова - дать; разные значения этого слова обусловлены его внутренней формой, т. е. его составными частями. Так сложилось, что тот, кого предали, то, который «верный» имеют корень -преда-, а предать земле - корень -да- и приставка пре-. Эта самая приставка вообще означает высокую степень чего-либо по современным правилам, но в данном случае она означает "пере", тоесть, преданный - это переданный чему или кому-либо. Так что, здесь все вполне согласованно. Все три значения соответствуют внутренней форме и различаются только в контексте.

Говоря проще, нужно просто указать направление. Быть п(е)реданным кому или чему, либо кем-то.

В других языках это тоже имеет место быть; процитирую Фрейда: «Некоторые лингвисты утверждают, что в самых древних языках противоположности, например, сильный - слабый, светлый - темный, большой - маленький, выражались одним и тем же корневым словом. Так, на древнеегипетском языке ken первоначально означало "сильный" и "слабый". Во избежание недоразумений при употреблении таких амбивалентных слов в речи ориентировались на интонацию и сопроводительный жест, при письме прибавляли так называемый детерминатив, т. е. рисунок, не произносившийся при чтении. Ken в значении "сильный" писалось, таким образом, с прибавлением после буквенных знаков рисунка прямо сидящего человечка; если ken означало "слабый", то следовал рисунок небрежно сидящего на корточках человечка. Только позже благодаря легким изменениям одинаково звучащего первоначального слова получилось два обозначения для содержащихся в нем противопоставлений. Так из ken - "сильный - слабый" возникло ken - "сильный" и kan - "слабый". Не только древнейшие языки в своем позднейшем развитии, но и гораздо более молодые и даже живые ныне языки сохранили в большом количестве остатки этого древнего противоположного смысла.

В латинском языке такими все еще амбивалентными словами являются: altus (высокий - низкий) и sacer (святой - нечестивый). В качестве примеров модификации одного и того же корня я упомяну: clamare - кричать, dam - слабый, тихий, тайный; siccus - сухой, succus - сок. Сюда же из немецкого языка можно отнести: Stimme - голос, stumm - немой. Если сравнить родственные языки, то можно найти много примеров. По-английски lock - закрывать; по-немецки Loch - дыра, Lücke - люк. В английском cleave - раскалывать, в немецком kleben - клеить.

Английское слово without, означающее, собственно, "с - без", теперь употребляется в значении "без"; то, что with, кроме прибавления, имеет также значение отнимания, следует из сложных слов withdraw - отдергивать, брать назад, withhold - отказывать, останавливать. Подобное же значение имеет немецкое wieder».

3
0
Если вы знаете ответ на этот вопрос и можете аргументированно его обосновать, не стесняйтесь высказаться
Ответить самому
Выбрать эксперта