Как правило, мы легче воспринимаем на слух тот язык, которы нас окружает. Соответственно, если у Вас в окружении все говорят на русском, вы смотрите передачи на русском, слушаете радио на русском, читаете книги на русском, то Вы и на слух, конечно, прекрасно воспринимаете русскую речь.
Для того чтобы научиться воспринимать иностранную речь на слух, надо, конечно, много слушать (подкасты, книги, новости), смотреть разные интервью, смотреть фильмы. Начать можно с того, что Вам близко и понятно.
Например, Вы специализиоуетесь в медицине. Ищите материалы по Вашей теме. Так Вам будет проще понимать, отчем идёт речь, поскольку тема Вам должна быть знакома. Заодно узнаете что-то новое, возможно, для себя.
Есть ещё хорошее упражнение. Обычно его практикуют переводчики-синхронтсьы, ведь им нужно очень хорошо воспринимать разные абсолютно тексты, разные акценты, чтобы перевод состоялся. Упражнение называется "теневой повтор". Вы просто стараетесь повторить всё, что Вы слышите. Так можно тренировать один и тот текст пока не сможете повторить всё. Для начала можно просмотреть расшифровку текста, если она есть. Потом перейти собственно к упражнению.
Ещё необходимо расширять словарный запас. Ведь, как правило, мы быстрее улавливаем те слова, которые мы знаем.
И, конечно, расширять кругозор. Ведь если Вы не уловили какое-то слово, но хорошо разбираетесь в теме, Вы легко можете догадаться, о чём идёт речь. У переводчиков это называется вероятностное прогнозирование.