В плане словарного запаса арабский и иврит - как чешский и русский, т. е. носитель одного языка в тексте на втором поймет процентов 5. Иврит и библейский арамейский - как польский и русский, не зная один язык, понять другой можно на 20-40%.
Я сейчас почитал в википедии статью про Рим на чешском, процентов 40 понятно, а то и больше.