Что даст Казахстану переход на латиницу и было ли аналогичное полезно для Болгарии?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
1
4 ответа
Поделиться

Позволю себе ответ, как человек который наблюдал воочию, на примере жителей Узбекистана, процесс перехода от кириллицы к латинице. Во-первых, это определенным образом парализует работу государственных органов и учреждений, потому что все акты, указы, да и вообще весь документооборот стали дублировать на двух алфавитах (чтобы процесс не происходил слишком резко). Это вызывало некоторые затруднения, люди путались и не знали как писать. В банках, ЖЭКе и прочих местах люди откровенно тупили и спрашивали как лучше писать имя и фамилию.
Во-вторых, в школах, учебники по национальному языку перевели на латиницу, доходило до смешного. 11-классники садились едва ли не за прописи и учились писать на латинице (потому что есть определенные особенности в узб. языке)
В итоге за последние 15-20 лет выросло целое поколение молодых людей, которые пишут и читают на латинице и практически не могут что-либо внятно прочитать на кириллице, даже на узбекском языке. Старшее поколение, в свою очередь, абсолютно не воспринимает латиницу, поэтому до сих пор все пишут как хотят.
Сейчас вроде идут разговоры о возврате назад к кириллице, т.е. теперь целый пласт населения будет заново учиться писать и читать на кириллице.
Что это дало Узбекистану? На мой взгляд ничего. Не плохо и не хорошо жителям не стало, просто никак. 

11
-1
Прокомментировать

Подробнее на такой вопрос я отвечал здесь: https://thequestion.ru/questions/328155/kak-vy-otnosites-k-planam-nazarbaeva-perevesti-kazakhskii-alfavit-s-kirillicy-na-latinicu

Содержание моего ответа: Ничего хорошего это не даст, это просто показуха и как я это называю глупый мини-недонационалистический угар

Одни хотят так, потому что у других независимых тюркских стран тоже латиница. Другие, потому что считают, что это сблизит нас с западом и упростит связи

Зачем им это ? Они просто идиоты, вот и всё. И вылезли они ровно в тот момент, как был анонсирован этот переход

2
0
Прокомментировать

Вовремя же я оттуда уехал, однако...

Что даст позитивного - шутки различные, например, в Алматы (не знаю, как сейчас) было такое кафе "Saebis" (В переводе с казахского - морковь. В транслите на латиницу пишется именно так). А там еще S заглавная такая стилизованная под Z. Молодцы владельцы, в общем. Ну все проезжают мимо, ржут )))

Еще, возможно, удобнее станет набирать казахский текст с клавиатуры. Но это не точно.

Ну, вот, в общем-то, по-моему и все. 

1
-2
Прокомментировать

Переход на латиницу:  а) приблизит Казахстан к другим тюркоязычным странам и народам, пользующимся латинским алфавитом - туркам, гагаузам, крымским татарам, азербайджанцам, туркменам, узбекам; б) дистанцирует Казахстан от России и "русского мира", от которого, как показывают события в Украине, лучше держаться подальше, во избежание, так сказать...; в) воодушевит тюркские народы России, вынужденные использовать кириллицу для своих языков - на борьбу за свое право на использование латинского алфавита;.

Болгария не переходила на латиницу и, насколько мне известно, не планирует этого делать и пользуется кириллическим алфавитом. Возможно, Вы спутали Болгарию с Молдавией, которая в конце 80-х годов действительно перешла на латиницу. Но дело в том, что для молдавского/румынского (лингвистически это один язык, примерно как немецкий Германии и немецкий Австрии) языка, который относится к романской группе языков (они происходят от народной латыни; это французский, испанский, галисийский, португальский, астуро-леонский (бабле), арагонский, окситанский, арпитанский, итальянский, сардский, ретороманский, вымерший далматинский, а также балкано-романские языки - истрорумынский, аромунский, мегленитский) латинская графика является оптимальной из-за особенностей, присущих романским языкам. Поэтому переход на латиницу для Молдавии был объективно полезен.

6
-13
Прокомментировать
Ответить