Марат Каграманов
апрель 2019.
274

Что общего у слова «папка» (футляр для документов) и «папка» (муж мамки)?

Ответить
Ответить
Комментировать
1
Подписаться
1
1 ответ
Поделиться

:))

У этих слов общее -- суффикс "ка".

Это в разных случаях уменьшительно-ласкательный суффикс:

рыба -- рыбка

вишня -- вишенка

или

птица -- птичка

Тут, кстати, двойная история. Пта -- исходно птица, отсюда птах, птаха. Птица это уже уменьшительно-ласкательная форма. Как лиса -- лисица, дева -- девица. Исходная форма Пта исчезла и осталась производная Птица.

или суффикс образующий женский род:

знахарь -- знахарка

короб -- коробка

также как и суффикс "ха"

заяц -- зайчиха

Так вот Папка это немецкое Паппе (картон). В нашем дореволюционном деловом языке полно заимствований из немецкого. К немецкому, выделяющемуся непривычным звучанием, слову прикрепили наш суффикс "ка" и получили Папка.

А Папа -- это слово детского языка, очень легко выговаривается малышами. Также как Ма-ма, Ба-ба, Тя-тя, Ти-ти и тому подобные. Они в сходных значениях есть почти во всех языках мира.

Папка -- тоже получен уменьшительно-ласкательным суффиксом "ка".

батя -- батька

мама -- мамка

баба -- бабка

дева -- девка

В этих словах чувствуется некая грубость. Но это вторичное. Исходно они именно уменьшительно-ласкательные. 

Выйду на улицу, гляну на село, девки гуляют и мне весело

Никакого осуждения тут нет. Просто это народная речь которой не пользовалась элита. Поэтому, со временем, обращения из народной речи стали иметь грубый оттенок, так как это были обращения которыми элита не пользовалась или которыми она обращалась только к грубому своему народу.

0
0
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью