Артур Цюань
октябрь 2015.
24903

Какими особенностями синтаксиса и грамматики русского языка можно удивить иностранца?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
4
4 ответа
Поделиться

Тройным отрицанием. Нет, мне ничего не надо.

Неоднозначностью. Да нет, наверное.

Звательным падежом. Оль, Галь, Сереж, мам!

Возможностью полноценного выражения мыслей без глаголов. В пример вам этот мой ответ.

Evgeniya Nebovaотвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
31
-4

Англоговорящих тройным отрицанием не удивить. Хоть это и не классическая форма, но "No, I don't need nothing" вполне можно услышать, а в некоторых диалектах это вообще стандарт.

+1
Ответить

А для французского это тем более нормально, "Non, je ne regrette rien".

Так что с первым примером вы как-то совсем мимо.

+3
Ответить

удивительно, нас учили как раз что aй нид нофинг и никак иначе

0
Ответить
Прокомментировать

Можно действовать от противного: вспомните, чему удивлялись Вы, изучая иностранный язык. В итальянском нет личных местоимений. У нас - есть. И так далее. Из популярного: "Тарелка лежит, а стакан стоит" - на это не обратил внимание только ленивый, хотя тут не в синтаксисе дело. Льюис Кэрролл порадовался наличию причастий, особенно "защищающихся", при транслите эта форма выглядит грандиозно.

3
0
Прокомментировать

Не совсем по вопросу, но в фонетике есть одна особенность, а точнее две: твердый знак и мягкий знак. Трудно объяснить иностранцу, зачем нужны буквы, которые не обозначают никаких звуков

6
-9
Прокомментировать

Можно удивить, например, тем, что неодушевленные предметы обозначаются местоимениями "он", "она". "В комнате был стол. На нем лежала книга". В английском языке стол при втором упоминании был бы "it". Дождь, собык, дерево - все было бы "it".

1
-11
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью