Имеет ли право человек, прочитавший только перевод книги, считать, что ознакомился с ней и называть любимой?

406
1
0
26 октября
17:37
октябрь
2015

Среднестатистический человек редко знает больше одного иностранного языка. Если бы он не мог считать, что, прочитав переводную книгу, ознакомился с ней, или вообще бы воздерживался от чтения переводов из соображений неаутентичности, подавляющее большинство известных книг на Земле были бы не прочитаны и не стали бы всемирно известными. Разумеется, читатель не получает от перевода того же впечатления, что и от оригинала. Перевод — лишь приближение к нему. Но, положа руку на сердце: так ли уж внимательно мы читаем и оригинал?

Лев ОборинОтвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
11
0
Если вы знаете ответ на этот вопрос и можете аргументированно его обосновать, не стесняйтесь высказаться
Ответить самому
Выбрать эксперта