В русском, на мой взгляд, полно недостатков: куча слов с шипящиии звуками, буквами «П», «М». Есть ли в английском языке подобные косяки?

Ответить
Ответить
Комментировать
2
Подписаться
2
3 ответа
Поделиться

Думаю, в каждом языке есть свои особенности, свои "приколы" и "косяки". Порой они доставляют неприятности не только тем, кто изучает этот язык как иностранный, но и носителям.

Одна из выделяющихся особенностей английского языка — орфография. Не зря про английское правописание существует шутка "пишется — Ливерпуль, а читается — Манчестер" — настолько капризно и непредсказуемо английское правописание. 

Почему так произошло? Вот краткая версия одной из основных причин. За время своего существования и развития английский язык много заимствовал из множества других языков. Далеко не все заимствованные слова начали подчиняться правилам английского языка, а общая мешанина привела к тому, что почти у каждой буквы в алфавите есть несколько вариантов чтения, и из многих правил есть исключения.

этой статье можно почитать про абсурдные причины возникновения некоторых правил).

Приведу пару примеров "косяков" в английской орфографии:

  1. Through, tough, though, thought, thorough — во всех этих словах присутствует буквосочетание ough и во всех них оно произносится по-разному. (В этом видео можно послушать произношение и перевод). А в слове hiccough (икота) это буквосочетание и вовсе дает звук /p/.
  2. Meat, great, threat, heard, beard, heart — схожий случай, буквосочетание ea во всех этих словах читается по-разному! Подходящее видео найти не могу, но вы можете ввести эти слова в Google Translate и послушать их произношение.
  3. В этих словах — aisle, island, debris, rendezvousне читается буква s, а в этих — wrist, two, sword, answerне читается буква w.
    К другим "приколам" английского языка как иностранного можно отнести:
  • неправильные глаголы, которые можно только заучить, общего правила нет
  • предлоги, использование которых совершенно не совпадает по логике с русским языком (на картине — in the picture, в пять часов — at five o'clock, жди меня — wait for me, и т.д.)
  • фразовые глаголы (get up, take off, look up to) — в русском языке такого явления нет и даются они при изучении тяжело
  • ложные друзья — слова, которые похожи на русские, но имеют совершенно другое значене, намирмер magazine — журнал или velvet — бархат
    Однако, эти "косяки" пугают лишь поначалу — при регулярных занятиях английским они становятся привычными и не такими уж страшными.

Потренировать различные английские слова и выражения (включая фразовые глаголы) можно в нашем приложении Castle Quiz.

12
0
Прокомментировать

Попробуйте правильно произнести слово "earth" - в нем нет ни одного звука из русского языка, зато, те, что есть - для русскоговорящего один другого неудобнее.

10
-2

йерс

0
Ответить

Еартх

0
Ответить

Смесь ё и о, потом английская глубокая р и

0
Ответить
Прокомментировать

Да полно недостатков.

Буквы: v и w - почти тоже самое по звучанию, q, x - вообще дублируются другими буквами.

Времена некоторые практически никогда не употребляются, но при этом достаточно сложно образуются: Perfect Continuous. То же самое с артиклями, рудименты языка по сути, но изучение дается с трудом.

0
-1

То же самое с артиклями, рудименты языка по сути

Я не уверен, что термин рудимент подходит в данной ситуации. Артикли, как я понимаю, это относительно недавнее лингвистическое явление. И артикли постоянно используются.

0
Ответить
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью