Олег Трушкин
февраль 2019.
2516

Почему медведь — это именно Михаил и именно Потапыч?

Ответить
Ответить
Комментировать
2
Подписаться
3
1 ответ
Поделиться

На самом деле медведя называют не только Михаилом Потапычем.

Уже само слово "медведь" является эвфемизмом (то есть заменителем слова, которое почему-то нельзя употребить) изначального названия этого животного  (см. словарь Фасмера). Так произошло потому, что этого животного боялись  и приписывали ему неестественную силу.
Но и самим "медведем" его называть тоже неловко, поэтому появился эвфемизм второго уровня: его стали называть как человека, быть может, по созвучию, Михаилом. Именно это потом перекочевало в скази и басни, где животные наделяются человеческими чертами или являются алегориями. Способствовал этому и тот факт, что медведь напоминает человека, если встает на задние лапы, а также наличие у некоторых народов культа медведя. 

Кстати, вот как комментируют проихождение имени на Арзамасе:

По мнению ученых, оно появилось на основе древнерусского «мечька»/ «мешька» — «медведь». В дальнейшем это слово в русском языке было утрачено (хотя по‑болгарски медведь и сейчас называется «мечка»), а медведя стали иногда называть полной формой имени — Михаил, Михайло, порой даже с добавлением отчества — Иванович или Потапович.

Если мы называем медведя Михаилом, неизбежно появляются и другие видоизменения этого имени, характерные для человеческих имен: появляются сокращения (Миша, Мишутка, Мишка, Мишук), появляется иногда и отчество.

И, если с именем все более или менее понятно, то с отчеством сложнее. Кажется, что его наличие или отсутствие зависит от того, каким предстает медведь в тексте: если это озорной детеныш - он будет Мишкой или Мишуткой, а если это самый старый и мудрый зверь в лесу, появится и уважительное отчество. Именно из-за этого редко встречается сочетание "Михаил + отчество", обычно в таком контексте используется устаревшее и потому более почтительное "Михайло".
Иногда медведя называют Михайло Ивановичем, но это имя не подходит для обозначения только по отчеству (ср. Петрович, Васильич - как обращаются иногда люди друг к другу), потому что не однозначно характеризует именно медведя, будучи уж очень "человеческим". А отчество "Потапыч", редко использующееся среди людей и подходящее медведю, который перетаптывается и топчется, закрепилось в языке.

По  этому же принципу образованы и клички (которые можно сравнить с фамилиями?..): Топтыгин, Топотун, Косолапый и др.

22
-1

Честно говоря, вообще ничего не понятно. Медведь - мёд ведающий, т.е. поедатель мёда. С какой стати это эвфемизм? Почему слово "медведь" вдруг стало неудобно - также неясно. В словаре Фасмера надо ещё умудриться разобраться в иероглифах разных языков, на которые там зачем-то приведены ссылки. При этом связь этих ссылок, например, латинского "урсус", со славянским поедателем мёда никак не прослеживается. И табуированое старое название медведя там не указано - видимо, читатель - пользователь словаря - должен читать между строк или быть провидцем. Может филологи и могут понять и разобраться, так как, видимо, обладают некоторым тайным знанием, то  для не специалиста это какой-то невнятный набор слов. Может всё-таки написать так, чтобы было понятно? Без всяких там "в результате дистантной ассимиляции и сближения с отрицанием".

+1
Ответить

Скорее всего, изначальное название медведя имело корень -бер-, который сохранился в русском только в слове "берлога" (жилище медведя) а в других языках до сих пор обозначает медведя (например, в английском).
Что касается очевидной натуралистичности названия "медведь", то эффемизмы часто строятся именно по такому принципу: сравните цепочку: негр -> черный -> афро-американец. У выходцев из центральной Африки черный цвет кожи? Черный. Но это все равно эвфемизм изначального названия (которые, кстати, тоже образовано от цвета), употреблять которое стало неполиткорректно. Но вскоре такая судьба постигла и слово "черный" применительно к людям, оно снова было заменено. То же самое и с медведем. Ситуация здесь, правда, не в политкорректности, а в том, что люди не хотели поминать его настоящее имя просто так, чтобы он не пришел в дом, из-за страха перед соответствующим культом.

+1
Ответить

и, кстати, про это точно не скажу, но и -бер-, кажется, является заменой еще более старого -ур(с)ус-, так как этот корень есть даже в некоторых восточных языках. И именно об этом пишет Фасмер

0
Ответить
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью