Да, гораздо эффективнее учить готовые фразы. Выбираете незнакомое слово и находите словарную статью о нем. В ней помимо значений приводятся самые распространенные примеры употребления с переводом. Их-то и надо постараться запомнить.
Запоминая фразу, вы автоматически запоминаете и грамматику, содержащуюся в ней. Необходимость артикля в том или ином случае, частицы “to” с глаголом, употребление предлогов лучше всего учить по примерам, а не по правилам. Последнее вообще невозможно выучить вне фраз.
Когда ваш словарный запас сформирован большей частью из фраз, вам не нужно посреди разговора задумываться над тем, каким из множества английских значений перевести конкретное русское слово. Ваша речь будет естественнее, правильнее и быстрее. Это решение острой проблемы для тех, кто начинает изучать английский язык с нуля. Им бывает сложно начать разговорную практику (а сделать это нужно как можно раньше) именно по причине долгого построения предложений.
Не просто возможно, а нужно! Учить отдельные слова нет никакого смысла, ибо правильное употребление отдельно заученных слов так и останется для вас неведомым. Простой пример - гугл-переводчик - так приблизительно будет звучать ваша речь для иностранцев, если учить просто слова. "Контекст - наше все!" - это вам любой лингвист скажет)