Вячеслав Волков
октябрь 2015.
39734

Почему в российских школах на уроках английского учат, что ужин - это "supper", хотя так никто не говорит в англоязычных странах?

Ответить
Ответить
Комментировать
2
Подписаться
5
4 ответа
Поделиться

Dinner - это последняя основательная еда за день, а Supper - это легкий перекус, имеющий место быть либо до, либо после Dinner-a в зависимости от времени. То есть в корректном английском на самом деле supper - это или полдник ( в случае позднего ужина), или вечерний перекус (в случае основательного обеда). Объяснять этот нюанс третьекласснику - зря голову ломать. Гораздо понятнее прямой "перевод": dinner = обед, supper = ужин.

Конечно, в современном англоязычном обиходе никто не заморачивается этими деталями и понятие Supper устарело и практически вышло из употребления. Но при этом Dinner сохраняет гибкость: в будние дни я могу пригласить свекровь на dinner в семь вечера (скорее не могу), а по воскресеньям она приглашает нас на dinner к трём. А наши кузены-фермеры на диком ирландским западе вообще кушают dinner в полдень, потому что жизнь-борьба.

25
-1
Прокомментировать

В северных Англии используют слово tea, и это тоже ужин. Здесь уже можно скорее представить сытное чаепитие с пирожными, маленькими сендвичами, но иногда слово tea может подменить и слово dinner).

5
0
Прокомментировать

В английском языке есть различия между легким поздним ужином и ужином, который и у нас существует т.е. очень сытным, тем, который происходит приблизительно в период с 5 до 7 вечера. Так вот supper - это легкий ужин, а dinner - это ужин в нашем понимании этого слова. А так как традиция легкого позднего ужина чаще соблюдалась в аристократическом обществе прошлого, а не в бешеных условиях современной жизни, это слово начинают реже употреблять в повседневной жизни, хотя оно очень даже часто встречается в художественной литературе.

5
-2

А используется ли сейчас это норма? Зачем использовать нам то, что у них уже не используют? Язык любой меняется каждый день. Зачем говорить supper, если они везде используют dinner?

0
Ответить
Прокомментировать

Этот ответ написан и доступен на

Этот ответ написан и доступен на Яндекс Кью

В Великобритании принято использовать слово "supper" как ужин- это правильный вариант, если вы едете в Англию, но если ваша цель США 🇺🇸, то лучше запоминать слово "dinner"-это американский вариант.

В Британии могут понять и слово "supper", и слово "dinner ", но в Америке слово "supper " не поймут.

А ещё в школе учат, что надо говорить "Have you got?"-это опять-таки британский вариант, а в Штатах говорят "Do you have?", и они друг друга вообще не понимают!

2
0
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью