Почему страны Восточной Азии не переходят на латиницу?

Ответить
Ответить
Комментировать
6
Подписаться
5
6 ответов
Поделиться

Я не знаю, что за бум вопросов про переход на латиницу. 

/говорить буду больше о Японии/

Японцы плохо знают английский язык,соответственно, им будет сложен и алфавит, более того, там большой % пожилых людей, которым будет переучиться сложнее другого населения. Ещё одна причина - это как минимум ОГРОМНЫЙ пласт культуры, к которой язык имеет прямое отношение. Никто не захочет менять свой язык так радикально. Четвёртая причина - японский язык не русский, в котором можно просто менять одни буквы на другие. В японском сложная система и грамматика, есть слова, которые звучат в конструкции только с определенными иероглифами. Нельзя просто записывать звуки другими буквами. 

Это вообще какая-то глупость, убивать свой язык для удобства других людей.

45
-11

Видимо 9 людей негативно оценивших ваш ответ, с завтрашнего дня с радостью бы перешли на санскрит или арабскую вязь, если это будет удобно индийцам и арабам

+14
Ответить

Лучше на идеограммы. Шоб софсем!

+1
Ответить

А я не против арабской вязи

-1
Ответить
Прокомментировать

А с чего они должны перейти? Чтобы вам хорошо было? Иероглифическая письменность — это колоссальная часть культурного пласта, самоидентификации восточных народов, да и особенности восприятия у нас отличаются.

20
-1
Прокомментировать

Не знаю как дела у всяких китайцев и тайцев,но могу ответить за японию.

Во первых это слишком радикальное и в тоже время ненужное изменение-на врятли народу понравится ,что их исконный и в какой то мере уникальный язык заменяют на латиницу

Во вторых в японском банально многие слова одинаково звучат и если писать все на латинице то может быть непонятно,а с иероглифами такой проблемы нет.

11
-1
Прокомментировать

Я знаю за Китай. Иероглифическая письменность принесла огромную пользу развитию всего китайского мира.

Штука в том, что китайского языка в нашем понимании никогда не было. Было множество народностей, везде говорили на своём диалекте и даже языке. Но все они записывали свои разно-звучащие слова одинаковыми иероглифами.

Иероглифическая письменность позволила многим народам сотрудничать, развивать культуру и, конечно, экономику.

Представьте, что испанцы, исландцы, шведы, русские и греки могут безо всякого труда понимать тексты, написанные в другой стране. Представьте, что одни и те же смыслы на письме передаются одними и теми же значками независимо от того, как в какой деревне это называют в речи. Какой пинок к культурному обмену и экономическому развитию это дало бы.

Фонетическое письмо будь то латиница или кириллица такой мощи не несёт.

К примеру, одно и то же слово в Гонконге звучит как «гап», в Пекине как «джа», в Тайбэе как «тя». Порой можно увидеть как китайские люди из разных регионов при общении не понимают друг друга со слуха. И тогда они пальцем рисуют в воздухе иероглиф и всем становится понятно, о чём речь.

5
-1
Прокомментировать

А зачем им переходить на нее? Зачем уничтожать свою культуру и язык, складывающийся тысячелетиями и очень сильно отличающийся звучанием и написанием от европейских языков? Это глупо и тупо.

3
-1
Прокомментировать
Читать ещё 1 ответ
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью