Так действительно было принято и так учили говорить на занятиях по речи в театральных ВУЗах. Образцом правильной речи было произношение текста актёрами МХАТа и Малого Театра 50-60-ых годов - Тарасова, Степанова, Массальский, Царёв, Пашенная, Еланская и др. Все советские дикторы имели театральное образование и для них образцом правильной речи были именно эти вышеперечисленные актёры. Уже в 70-ые годы "правильная" речь мхатовских стариков резала слух т.к. в обычной жизни так уже никто не говорил, но на занятиях по речи педагоги добивались именно такого произношения. Например - мы говорим НемировскИй, а надо НемировскЫй, мы говорим тихИй, а надо тихЫй, мы говорим долгИй, а надо долгОй, мы говорим пеЩанник, а надо пеСЧанник, мы говорим космическИй, а надо космичекОй и так до бесконечности. Говорить по-другому считалось вульгарным и безграмотным. В изменение речевых норм ключевую роль сыграло КИНО. В кино, дабы добиться абсолютной достоверности, актёров наоборот заставляли говорить как в жизни. Это было т.н. "просторечие" с областными говорами и национальными акцентами. Грузины говорили с грузинским акцентом в "Мимино", а Надя из "Любовь и голуби" демонстрировала неподражаемый пермской-иркутский говор. И это было здорово! И это было правильно. Но речь дикторов и по сей день сохраняет академическое московское произношение. Она не очень сильно отличается от того как говорят все в Средней Полосе России, но на слух звучит гораздо естественнее речи дикторов 60-ых годов.
Это, скорее, не у дикторов, а у актеров, старой школы. В советской театральной школе было принято старомосковское произношение. Уже упомянутое "космическОй", а так же "согласитесЪ", "четверЬг", "сЬвет". Причём это произношение тупо пихали во все спектакли. Пофиг - как Москва 1940х говорили в спектаклях и древний Рим и современная Грузия.