Возможен ли полноценный перевод романа Джойса «Поминки по Финнегану» на русский язык? Переведён ли он на другие языки?

677
1
0
14 октября
18:41
Фотография: Roger Viollet/AFP/Getty
октябрь
2015

Не существует какого-то принципиального препятствия, которое не позволит любому переводчику, хоть бы вам, взять и перевести «Поминки по Финнегану». Дело в том, что это очень сложное, игровое произведение, потери и компенсации в процессе работы будут такими, что здравомыслящий переводчик в какой-то момент должен будет спросить себя, что он делает: перевод Джойса или собственный текст «по мотивам» — и стоит ли это того, если как Джойс все равно не сделаешь? А ведь это труд многих лет. Ровно это и останавливает переводчиков (например, есть свидетельства Андрея Аствацатурова о том, как он со своим другом долго пытался переводить этот роман). Перевод «Поминок по Финнегану» — это такой Святой Грааль, который на самом деле можно не искать: он дается в руки, если на очень хорошем уровне владеть английским, обладать хорошим культурным багажом, иметь вкус к языковой игре и не гнушаться комментариями к тексту. Все это не значит, что не надо пробовать. Например, польский перевод «Поминок» существует (art.pl), а русский язык ничем не хуже польского.

Лев ОборинОтвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
3
0
Если вы знаете ответ на этот вопрос и можете аргументированно его обосновать, не стесняйтесь высказаться
Ответить самому
Выбрать эксперта