Irina Elizarova
октябрь 2015.
1768

Понимают ли носители разных скандинавских языков из Северной Европы друг друга? Или довольно условно, как россияне - украинский и белорусский языки?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
4
3 ответа
Поделиться

Письменный норвежский (bokmål) практически не отличается от датского, но отличия в произношении делает общение не таким уж и комфортным. Шведский с норвежским - наоборот: на слух конечно различимо, но не носитель языка может и перепутать с каким-нибудь норвежским диалектом, а в письме отличия видны сразу.

9
Прокомментировать

Норвежский(ню-норск) очень схож с датским и шведским. Норвежцы, как золотая середина. Все 3 могут понимать друг друга и разговаривать почти свободно, но норвежцы будут ближе к тем и тем. На ню-норск разговаривают 90% населения Норвегии.

Норвежский(букмол) схож с исландским, который очень слабо менялся за последние 1000 лет. Исландцы могут читать древнюю литературу в оригинале. К сожалению, или к счастью, букмол используют 10% населения Норвегии. Есть даже группы людей, которые хотят вернуть "родной" букмол.

К слову, норвежский очень схож с английским. Он ближе к английскому, чем немецкий, например. Так что, тем кто, разговаривает на английском, будет не сложно научится этим языкам.

4
Прокомментировать

Очень прекрасно понимают даже диалекты и могут прекрасно общаться. Например, датчане и шведы.

У нас же языки развивались довольно по-разному, в силу ряда причин: жили в разных государствах, большие расстояния, и. т.п. Эти причины усиливали различия. Выработка норм, стилистики языка, а так же заимствования из других, окончательно сделали русский отличным от украинского и белорусского.

4
Прокомментировать
Ответить