"...избавь нас от лукавого". Почему именно "лукавого", а не "лгущего", "врущего", "обманывающего"?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
0
1 ответ
Поделиться

Лукавый:

Происходит от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. лукавъ «извилистый (о течении реки); хитрый, коварный», ст.-слав. лѫкавъ (πονηρός), укр. лука́вий, сербохорв. лу̀кав, словенск. lokàv. От лука́ «хитрость». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Лукавый - это не лживый, это хитрый и коварный. В греческом использовано слово

πονηρός (ponēros), что в переводе на русский означает «плохой», «злой», «дурной», «скверный». То есть, в этом греческом слове присутствуют преимущественно смыслы испорченности, зла, худости, а не коварства и хитрости, как в русском слове. Также и в латинском варианте молитвы (Paternoster) говорится «но освободи нас от злого (или от зла)»: Sed libera nos a malo.

Есть переводы, в которых это слово переведено дословно: «избавь нас от злодея».

слово «лукавый» не так уж сильно отличается от буквального значения греческого слова «дьявол» – клеветник.

То есть русский перевод исходит из того, что в данном месте указывается именно на дьявола и переводит слово соответственно этой трактовке.

А лживый здесь никаким боком не подходит.

Nikita K.отвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
4
-2
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью