Данил Шачинов
октябрь 2018.
703

Посоветуйте фильмы, где русский дубляж звучит лучше оригинала?

Ответить
Ответить
Комментировать
2
Подписаться
0
5 ответов
Поделиться
АВТОР ВОПРОСА ОДОБРИЛ ЭТОТ ОТВЕТ

Дубляж априори не будет лучше оригинала по ряду причин:

  1. Непереводимость многих словесных оборотов. 

  2. Актёр дубляжа не актёр оригинальный.

  3. Вариативно, но наш дубляж не может передать акценты героев (по объективным причинам). 

Однако есть примеры, когда дубляж выполнен на очень высоком уровне, и определённо достойно внимания для ознакомления. 

Как пример: Бойцовский клуб в дубляже. Очень качественный перевод, крутой отыгрыш актёров дубляжа, грамотное сведение звука голосов. Мой персональный фаворит. 

Еще посоветую посмотреть в дубляже Волк с Уолл-стрит, первый Шрек, Бэтмен: Начало, Криминальное чтиво (дубляж Нева-фильм). Я ещё если вспомню - добавлю примеров к комментариях!

Иван Гайдайотвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
9
-1

Дубляж это искусство. Вполне может быт что артисты внесут своё понимание фильма. Например как вы добавили слову априори своё понимание, отличающиеся от словарного.

0
Ответить
Прокомментировать

Конкретные фильмы называть не буду, но назову, какие актеры звучат лучше в русском дубляже, по моему мнению. Это Роберт Дауни Мл. (Вячеслав Зайцев), Леонардо ДиКаприо (Сергей Бурунов), Марк Руффало (не помню кто озвучивает). Это те, кто пришел первым на ум, а вообще таких много.

3
0
Прокомментировать

Я считаю самый лучший дубляж у фильма Борат, да и вообще перевод, там столько шуток построенных на игре слов, и переводчики реально справились с переводом шуток.

3
0
Прокомментировать

Вы будете смеятся, но "Лига выдающихся джентельменов". Тот случай, когда русский дубляж выглядит сочнее оригинала.

И да, старые добрые стосороксимволов

0
0
Прокомментировать

Мне на ум приходят разве что ужасы, триллеры и боевики второго эшелона. Там обычно игра актёров не на высоком уровне, а в русском дубляже все же принимают участие те, кто озвучивает и серьезные драмы. Видимо поэтому некоторые непопулярные/неуспешные иностранные фильмы у нас проходят лучше, чем на родине. Как никак, за дубляж платит дистрибьютор и в его интересах окупить прокат даже самого безнадежного проекта, вытащив его уровень качественным дубляжом

0
0
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью