Я — Человек
октябрь 2018.
14456

Могу перевести с английского на русский, но не особо получается наоборот. В чем проблема?

Ответить
Ответить
Комментировать
1
Подписаться
9
8 ответов
Поделиться

Недостаток знания грамматики. В английском совершенно по-другому строится предложение, а в русском можно менять слова местами, да и так как это ваш родной язык, вам достаточно ухватить суть английского предложения, и оно естественным образом складывается в русское. При переводе на русский вы концентрируетесь не на схеме предложения, а на отдельных словах, которые несут смысл: "яблоки", "дерево", "расти". Из таких слов легко складывается предложение.

Оля Тройниковаотвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии
18
-2
Прокомментировать

Проблема - в отсутствии готовых оборотов и конструкций на иностранном языке, которые должны "засесть в голове" благодаря интенсивному прослушиванию и чтению материалов на этом языке (порядок именно таков - прослушивание и чтение, первое важнее).

Еще цитата

Но по языкам я самый худший в группе. Были хуже меня, но их уже выгнали. Я на очереди следующий. Сдохну, черт побери. Пусть произношение дубовое, я в других областях наверстаю.

  • У меня та же проблема была, - ободряет Слон.- Учи целые страницы наизусть. Тогда беглость появится. Тогда у тебя для устной речи и для написания будут всегда в запасе стандартные обороты, фразы, целые куски.

Я учу страницами. Я их зубрю наизусть. А затем пишу их. Пишу и переписываю, Я переписываю эти страницы по памяти по тридцать раз, добиваясь, чтобы не было ошибок.

6
0

Аквариум

0
Ответить
Прокомментировать

Проблема в том, что пассивное восприятие (языка), то есть чтение и прослушивание, для изучающего НАМНОГО проще, чем активное, то есть письмо и речь. 

Процесс обучения как раз заключается в овладении этими навыками. Когда не кто-то грамотный формулирует текст, а Вы сами.

5
-1
Прокомментировать

аналогия:  "всю жизнь шью тапки, но вчера попробовал сшить рубашку: не получилось".

тапки и рубашка требуют разных составных элементов и своих правил их соединения. в языке это называется грамматикой:

чтобы рубашка получилась с первой попытки, мы используем разметку материала перед тем, как его резать. тапки вы шьете всю жизнь, поэтому здесь уже можете сразу резать, на глаз, без разметки. а вот в новом языке желательно сначала размечать, потом словами заполнять:

я технарь по складу ума. начал учить английский в 22 года. когда для себя открыл выше указанный принцип, выучил до продвинутого уровня английский, немецкий, итальянский:технические и деловые переводы, письменные и устные синхронные. 18 лет назад написал самоучитель английского, чтобы по нему преподавать английский. с тех пор было много доработок, вот последняя версия моего самоучителя, первые 56 страниц из 130, ссылка на dropbox. 4 скрина, что я выложил выше, взяты отсюда.

2
0

А вы случайно не знаете как в переводе программы переводить слова которые они потом вставляют бог знает куда в русское предложение. Просто пользуюсь одной программой постоянно, а она на английском что жутко бесит приходится ходить в словарь думала перевести а там таблица. И фиг поймет куда и как они это всё вставят.

0
Ответить

не понимаю, что вы имеете в виду. если бы вы скрин приложили, тогда было бы яснее.

0
Ответить
Прокомментировать

Потому что это разные навыки и из-за этого каждый из них требует отдельной тренировки. Кому-то изучение языка даётся легче, кому-то труднее. Таким людям нужно отдельно тренировать и перевод с русского на английский, и перевод с английского на русский. Если они натренируют только один, второй будет хромать.

Мне, например, изучение английского языка даётся с большим трудом, поэтому у себя я заметил ещё такую вещь: мало заучить какое-то грамматическое правило, нужно отдельно тренировать его применение. Грамматика должна складываться в вашей голове автоматически, вы не должны во время речи останавливаться и думать о ней, вспоминать какое правило когда должно быть применено. Поэтому изучение грамматики также должно состоять из двух этапов: сначала зазубрить правило наизусть, а потом тренировать его применение до автоматизма.

1
0
Прокомментировать
Читать ещё 3 ответа
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью