Почему "Viper" перевели как "Аспид"? Была ли это ошибка переводчиков, желание сделать название красивее или же есть какие-либо основания для такого перевода?
1 ответ
Анонимный пользователь
2 года назад
Мы не знаем, кто создал эту запись. Автор предпочел остаться анонимным.
Viper - семейство ядовитых змей. По русски - гадюки. Проблема в том, что по английски у этого слова нет такой негативной коннотации, как по-русски. Например, Додж так назвал популярную модель автомобилей. Представьте себе "Лада Гадюка". )
По русски назвали пистолет Гюрза, но автомобиль в честь ядовитой змеи никогда не назовут.
Аспиды - другое семейство ядовитых змей. Погу предположить, что переводчик его использовал, т.к. в России они не водятся, и не имеют такой негативной коннотации.
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью