Почему "Viper" перевели как "Аспид"? Была ли это ошибка переводчиков, желание сделать название красивее или же есть какие-либо основания для такого перевода?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
0
1 ответ
Поделиться

Viper - семейство ядовитых змей. По русски - гадюки. Проблема в том, что по английски у этого слова нет такой негативной коннотации, как по-русски. Например, Додж так назвал популярную модель автомобилей. Представьте себе "Лада Гадюка". ) 

По русски назвали пистолет Гюрза,  но автомобиль в честь ядовитой змеи никогда не назовут.

Аспиды - другое семейство ядовитых змей. Погу предположить, что переводчик его использовал, т.к. в России они не водятся, и не имеют такой негативной коннотации.

5
0
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью