Как правильнее перевести «creatively fulfilling»?

Ответить
Ответить
Комментировать
1
Подписаться
0
1 ответ
Поделиться

Без контекста отвечать на такие вопросы себе дороже, но если это словосочетание используется в пре-позиции как определение (например, "creatively fulfilling job"), то речь идет о том, что наш субъект - в данном случае "job" - удовлетворяет потребности человека в творчестве.

0
0
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью