Антон Яцунский
октябрь 2015.
138

Отличаются ли концепты "sad" и "печальный" и как именно?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
0
1 ответ
Поделиться

Один из переводов слова “sad” — «грустный». В русском языке разница между понятиями «грусть» и «печаль» размыта фактически до состояния отсутствия, поэтому перевод с русского на английский слов «грустный» или «печальный» как “sad” почти всегда окажется верным.

Но это не работает при обратном направлении перевода, поскольку помимо самого распространенного смысла слово “sad” также может означать (в зависимости от контекста) серьезность, вязкость, тусклость, жалкость, низкопробность и т.д.

Так что, формально, ответ — да, отличаются.

Интересные факты об английском языке Каков ваш уровень английского?Есть ли в английском языке аналог слова «зашквар»?В кино часто слышу фразу «перейдем на ты». Как это возможно, если в английском нет различий между «ты» и «вы»?Путает ли англоговорящий человек времена в английском языке, будучи пьяным?
Ответить