В России провинциальный городок иронично называют Мухосранском. А как назовут такой город в Европе или США?

Ответить
Ответить
Комментировать
1
Подписаться
2
3 ответа
Поделиться

В США в таком смысле используют Поданк https://en.wikipedia.org/wiki/Podunk . Это слово алгонкинского происхождения - имя одного из индейских племен. Они раньше жили в современном Коннектикуте и так действительно называются несколько деревень.

Gotham (козлиная деревня) значила то же самое лет двести назад, но потом стала прозвищем города Нью Йорка.

Еще говорят Backwater (задняя вода), Backwoods (задний лес), Hog Island (остров боровов), Boonies (Boondocks).

Еще почему-то используют Peoria, штат Иллиной (вполне реальный город, не хуже других)

18
0
Прокомментировать

В Германии таким (тоже несуществующим) городом может быть Шайссенхаузен(Scheissenhausen). Переводится примерно, как Мухосранск, потому что глагол "шайссен" означает "с..ть".

2
-1

Klein-Kleckersdorf ближе к Мухосранску. А Scheißenhausen - это типа Говнищево.

+1
Ответить

Никогда за 25 лет не слышала слова "Klein-Kleckersdorf". Может, от региона зависит.

+1
Ответить
Прокомментировать

Самый близкий норвежский аналог — слово Gokk, этимология которого точно не установлена, но предполагается, что оно произошло от саамского guhkkin («далеко отсюда»). Так называют в первую очередь северную Норвегию, но не только: å bo i gokk может значить просто «жить у чёрта на куличиках».

0
0
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью