Почему чаще всего возможно определить лишь по голосу актёров, российский фильм или лишь дублированный, даже не смотря на экран?

Ответить
Ответить
Комментировать
0
Подписаться
0
1 ответ
Поделиться

Опишу максимально кратко и ясно.Есть актер(Российский),он не харизматичен как скала и не крут, как дауни младший,а есть с другой стороны актер дубляжа,он копирует и адаптирует интонацию иностранного актера и передает его эмоции, а так же частично голос из оригинала.

В итоге получается, что актеры дубляжа просто лучше отыгрывают речь и харизму,ведь у них ее надо только передать, а актерам надо еще и мимику передать,а, как известно, в России большинство актеров плохие.Вот и результат, твкже в большинстве иностранных фильмах другая манера повествования и речи,эдакий почерк менталитетов разных стран, вот и получается, что угадать так просто.

1
0
Прокомментировать
Ответить
Читайте также на Яндекс.Кью
Читайте также на Яндекс.Кью