Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Сильна ли разница в испанском языке между различными латино-американскими странами?

ЯзыкГосударство+2
Dima Nordstrøm
  · 790
Студентка Литературного института им. А. М. Горького, переводчик и преподаватель...  · 17 сент 2018  ·
parrotdies

Существенной разницы в структуре языка (в конструкциях, грамматике) не будет. Но разница будет в 1) словаре и 2) акцентах. 

1) Многие слова будут иметь одно значение в Перу и совсем другое – в Пуэрто-Рико (или вообще не иметь никакого значения). Проще говоря, у каждой латиноамериканской страны будет свой словарь, диалект. Но не настолько сильно отличающийся от соседей, чтобы они не могли друг друга понять.

2) Каждый народ будет говорить по-разному. Аргентинцы, например, очень торопятся, когда говорят, привычное yo (я) будут произносить не как [йо], а как [жё], а ещё частенько заменять звук [s] звуком [х]. То есть, [эхпанья], вместо [эспанья]. Как вам такое? :) А в потоке речи так вообще, бывает, не разберёшь. И у каждой страны будут свои особенности. К ним привыкаешь и открываешь для себя, когда плотно поработаешь с каждым народом.

Позволю себе небольшое замечание - в грамматике различие всё-таки будет. Возьмём такие страны как Аргентина... Читать дальше

Смотря в каком смысле.
Испанский - язык романской группы. Разница между другими романскими языками не такая большая, как, например, между испанский и английским.