Heavy Rebel Soul
15 июня 16:15.
127

Стоит ли поступать на переводчика, если профессия находится на грани исчезновения?

Ответить
Ответить
Комментировать
3
Подписаться
0
2 ответа
Поделиться

Профессия не находится на грани исчезновения. Только часть низкобюджетных конкретно технических переводов передаётся онлайн-переводчикам с постредакцией.

Пользователю можно написать личное сообщение вBadoo
0

А как же нейронные сети и машинное обучение? Вот, например:https://techfusion.ru/nejroset-microsoft-research-perevodit-s-kitajskogo-na-anglijskij-kak-chelovek/

0
Ответить

А как же нейронные сети и машинное обучение?

А где практические результаты? :) Пока все программы перевода - дуб дубом. translate.google.com: While all translation programs - oak oak. :D

0
Ответить

Нейронная машина делает перевод технических текстов чуть лучше. Это громадный прорыв. Использовать редактуру обязательно.

0
Ответить
Ещё 14 комментариев

Возможно через 5-6 лет (когда я выучусь) редактировать ничего не понадобиться. Технологии слишком быстро развиваются 

-1
Ответить

Возможно через 5-6 лет (когда я выучусь) редактировать ничего не понадобиться.

То же самое говорил 5 лет назад, 10 лет назад, ...50 лет назад. :)

+1
Ответить

Возможно, через 15 лет не понадобится. Технические тексты.
Вот только даже после живых переводчиков приходится.

0
Ответить

Через 15 лет мне будет 32... Самое время сменить профессию

0
Ответить

Аноним, Вы спалили свой возраст.

0
Ответить

Возраст всего лишь цифра. Всё измеряется опытом

0
Ответить

У меня растут года,

будет и семнадцать.

Где работать мне тогда,

чем заниматься?

0
Ответить

Опыт всего лишь число. Всё измеряется Вашими врагами.

0
Ответить

Мне там одиноко на моем островке наверху, поэтому я оставлю комментарий здесь. В общем-то нейронные сети Вы обсудили. Я дам совет относительно специальности, с которой Вы, автор, точно угадаете. Итак, автор, идите не на специальность 'перевод и переводоведение', а поступайте на 'лингвистику'. Больше перспектив.

+1
Ответить

Эх, и тут минутка мудрости от Rem.

0
Ответить

Я вам надоел, да?

0
Ответить

Не-а, наоборот.

0
Ответить

(Надувшись) Да ну, врёте.

0
Ответить

😿

0
Ответить
Прокомментировать

Кто вам так сказал? 

Профессия как была, так и остаётся, ничего с ней не происходит. Если вам кто-то сказал, что из-за онлайн переводчиков люди теряют работу, то эта профессия должна была умереть ещё пару сотен лет назад, когда люди изобрели языковые словари. 

Просто других причин задаваться этим вопросом я не вижу

0

А как же нейронные сети и машинное обучение? Вот, например:https://techfusion.ru/nejroset-microsoft-research-perevodit-s-kitajskogo-na-anglijskij-kak-chelovek/

0
Ответить
Прокомментировать
Ответить