Полина Гусева
18 июня 11:52.
216

Почему в российских школах на уроках английского (судя по моему опыту) не проходят пунктуацию?

Английский языкпунктуацияобразование в РоссииШколаОбразование
Ответить
Ответить
Комментировать
4
Подписаться
4
5 ответов
Поделиться

Две причины кратко: 1) четких правил пунктуации в английском нет, 2) они часто нарушаются, если того захотел автор. Подробнее:

1) Правила есть, конечно, но нет четкой границы между ошибкой и правильным написанием.

2) Золотое правило запятой в английском: если есть риск, что слушающий не поймет нашу мысль, ставим запятую. Так бывает, если а) сложно мысль закрутили, 

Как сдать ЕГЭ без проблем Какие крутые сайты есть для подготовки к ЕГЭ?Как сдать ЕГЭ по физике на максимальный балл?Может ли мой брат-близнец сходить и сдать за меня профильный ЕГЭ?Лайфхак: как поступить в вуз, не сдавая ЕГЭ

или б) нарушаем правила ради акцента на отдельных членах предложения:

В российских школах на уроках английского много чего не изучается должным образом, та же грамматика, например. И пунктуация среди этого - не самый приоритетный пункт.

АВТОР ВОПРОСА ОДОБРИЛ ЭТОТ ОТВЕТ

Проходят и в школах, и в универах - если углубленно изучают.

Но, конечно, не так усиленно, потому что в английском иногда - не всегда - все работает.по другому. Есть синтаксические отличия. А пунктуация с синтаксисом повязана крепко. И потому - да, грубо говоря, запятые не так важны и нужны, потому что структура предложений другая. То, что у нас придаточная часть, в английском иногда не придаточная. "Я видела, как ты съел мою еду, бро" - "I saw you eat my food, bro". В английском это простое предложение, а не сложноподчиненное. "All you need is love". "Say you love me". "You`re the greatest man I`ve met". По-русски мы скажем это снова с придаточным, а у них вот это that часто опускается. Часто не требуются запятые перед if, when, where и другими союзами и союзными словами, которые в русском всегда нужны.  "Он, скорее всего, напуган" - "He must be scared". Здесь нет вводного, а то же самое значение вплетено в глагольную часть сказуемого, а части сказуемого, естественно, не разделяются запятыми. Вывод - что, грубо говоря, учить, если ничего нет? :) Вместо тире между подлежащим и сказуемым у них глагол to be, как известно. Причастия и деепричастия в английском тоже трудоустроены по другой тарифной сетке, так сказать, предложения с ними и их оборотами выглядят тоже иначе. Пример привести сложно - нужен широкий контекст.

При этом:
- обращения также, как и в русском, обособляются. (см. пример с "бро"). Иногда в английском все же опускается запятая перед обращением, но чаще нет, чем да;
- абсолютно такие же правила употребления запятых и двоеточий при перечислениях, предложениях с однородными членами;
- почти такие же правила постановки знаков препинания при оформлении прямой речи;
- вопросительный и восклицательный знак, грубо говоря, тоже по тем же правилам ставятся.

Таким образом, в английском либо много где не нужны запятые/ что-то еще из пунктуации, либо все по аналогии с русским, что не требует подробного и детального изучения.
Всякие более суровые синтаксические штуки, где действительно надо подумать, заморочиться с запятой и все не так очевидно, в школе не изучают.

Зато, если подумать, любой учебник английского полон всякого другого прекрасного, на что в русском мы не так налегаем. Те же модальные глаголы, например.  

Svetlanka Verbolотвечает на ваши вопросы в своейПрямой линии

В принципе для этого был бы достаточен всего один урок, так как различие между русской и английской пунктуацией небольшое.

Возможно расчитывают на то, что пунктуацией будут заниматься "по пути", так же как орфографией, и не стоит тратить на это академические часы

Показать ещё 2 ответа
Ответить