Я так понимаю, пошло от французского - voyager/aller en lapin, то есть "ехать кроликом". При этом во французском lapin - это не символ трусости, а скорее символ обмана: poser un lapin (т.е. "вести себя как кролик", "изображать кролика") - это значит обмануть, подвести, кинуть.
Почему - не знаю. Может, вот это вот "голубь и кролик", французская революция, третье сословие. Там была проблема, что они очень вредили сельскому хозяйству, но вроде убивать их могли только дворяне. В общем, я плохо помню, но как-то там кролики и голуби играли большую символическую роль :)
Бывают зайцы белые, бывают зайцы серые, а Вы какого цвета , товарищ без билета?